双语寓言故事 自知之明

2016-06-06  | 比得 自知 寓言 

  In ancient times a man named Zou Ji, 8 chi tall and impressive looking, had served as the prime minister of the State of Qi.

  古代齐国有个人名叫邹忌,身高八尺,相貌堂堂,曾经做过齐国的相国。

  One morning, he tidied his clothes and hat, looked into the mirror, and asked his wife:

  一天早晨,他整整衣服帽子,照照镜子,问妻子:

  "Look, who is more handsome, Xu Gong living in the north of the city or I?"

  鈥溎憧矗腋≡诔潜钡男旃龋さ闷粒库

  His wife replied:

  妻子回答说:

  "You are far more handsome. Xu Gong is no match for you!"

  鈥溎闫炼嗔恕P旃睦锉鹊蒙夏隳兀

  Xu Gong of the north of the city was a well-known handsome man in the State of Qi. Zou Ji really didn't believe he was more handsome than Xu Gong. So he asked his concubine:

  城北的徐公,是齐国有名的美男子,邹忌真的不相信自己比徐公长得漂亮。于是,又问他的妾说:

  "Look, who is more handsome, Xu Gong or I?"

  鈥溎憧矗彝旃龋母銎列库

  His concubine also said:

  妾也说:

  "Xu Gong is no match for you!"

  鈥溞旃趺幢鹊蒙夏闫聊兀库

  The next day, a guest came to discuss some matter with him. Zou Ji asked his guest the same question:

  第二天,有个客人来找他,跟他商谈一件事情,邹忌又问客人说:

  "Who is more handsome, Xu Gong or I?"

  鈥溛矣胄旃さ妹滥兀库

  The guest answered positively:

  客人肯定地回答说:

  "Xu Gong is not as handsome as you."

  鈥溞旃蝗缒忝馈b

  Another day passed and Zou Ji met Xu Gong in person. He stared closely at the other for some time and carefully compared him with himself. He really couldn't see that he was more handsome than Xu Gong. Later, he again looked into the mirror. The more he looked at himself, the more he felt he was not as handsome as Xu Gong.

  又过了一天,邹忌见到了徐公。他紧紧地盯着他看了一阵,又把自己和他仔细地比较了一番,实在看不出自己比徐公漂亮。后来,再去照照镜子,越看越觉得自己不及徐公。

  Zou Ji was rather restless in his mind. At night, lying on the bed, he pondered: He was not as handsome as Xu Gong, but why did these three persons say he was more handsome?In the end, he came to understand the reason:

  邹忌心里很不平静。晚上,他躺在床上,想来想去,自己本来不及徐公,为什么这三个人都说自己美呢?最后,他终于明白了:

  "My wife says I am handsome because she shows favouritism to me. My concubine says I am handsome because she is afraid of me. My guest says I am handsome because he wants to curry my favour."

  鈥溒拮铀滴移粒且蛭遥绘滴移粒且蛭挛遥豢腿怂滴移粒且蛭幸馓趾梦摇b

  网友观点
    很菜
    好文
《双语寓言故事 自知之明》摘要:? His wife replied: 妻子回答说: "You are far more handsome. Xu Gong is no match for you!" 你漂亮多了。徐公哪里比得上你呢! Xu Gong of the north of the city was a well-known handsome man...
相关文章沪教:《白兔和月亮》教案设计语文S版:《寓言二则》教学设计
小松树和大松树 (第二课时)语文A版:《寓言二则》教学设计
儿童双语故事 青蛙和牛
双语故事 小红帽
双语故事 聪明的野兔
双语故事 驴和蚱蜢
双语故事 聪明的乌龟
双语故事 两个士兵和强盗
双语故事 小马过河
双语故事 花生
双语故事 做一棵永远成长的苹果树
双语故事 猫咪钓鱼【A Cat Is Fishing】

最近更新

 
热点推荐
在线背单词
小学数学
电子课本
在线识字
关于我们 |  我的账户 |  隐私政策 |  在线投稿 |  相关服务 |  网站地图
Copyright © 2002-2019 All Rights Reserved 版权所有 小精灵儿童网站
联系我们(9:00-17:00)
广告和商务合作qq:2925720737
友情链接qq:570188905
邮件:570188905@qq.com