《论衡全译》讥日篇第七十
【题解】
东汉时流传着大量的鈥溔战殁潱橹泄娑ú唤鱿略帷⒓漓胍乇苄兹眨踔亮粘I钪邢赐贰⒉靡隆⑿醋值榷疾荒艽シ附桑⑼菜担绻焓骡湶缓洗死锥疋潯M醭浣衣读苏庑┗蜒裕シ砗团辛税焓乱窦眨苄兹盏拿孕沤伞K赋觯湴凫胛薰恚廊宋拗潱溂乐薷#患牢藁鲡潯K髡虐焓掠Ω葩溔耸轮煞疋潱挥︹溛嗜罩租潯K砻餍础都ト掌返哪康模俏蒜溍髌涫欠牵剐盘焓敝耍灰啥吨潱愿髦置孕沤赦湶淮悠浠溻潯
【原文】
70路1世俗既信岁时,而又信日。举事若病、死、灾、患,大则谓之犯触岁、月,小则谓之不避日禁。岁、月之传既用,日禁之书亦行。世俗之人,委心信之;辩论之士,亦不能定。是以世人举事,不考于心而合于日,不参于义而致于时。时日之书,众多非一,略举较著,明其是非,使信天时之人,将一疑而倍之。夫祸福随盛衰而至,代谢而然。举事曰凶,人畏凶有效;曰吉,人冀吉有验。祸福自至,则述前之吉凶以相戒惧,此日禁所以累世不疑,惑者所以连年不悟也。
【注释】
岁时:指有关岁、月方面的禁忌。参见本书《。。时篇》、《难岁篇》。日禁:指当时流行的某日不宜做某事的禁忌。
岁月之传:指有关岁月禁忌的记载。
天时:指上述关于岁、月、日的禁忌。
倍:通鈥湵斥潯1称灼
盛衰:指鈥溌幻澋暮没怠M醭淙衔说募资怯筛髯缘拟溌幻澗龆ǖ摹2渭臼椤睹迤贰
【译文】
社会习俗既迷信岁、月有禁忌,而且又迷信日子也有禁忌。办事情如果遇到病、死、灾、祸,严重的就认为是触犯了岁、月方面的禁忌,轻微的就认为是没有避开日禁造成的。有关岁、月禁忌的书已经流传开,有关日子禁忌的书也很流行。社会上的人,一心一意迷信这些禁忌;善于辩论的人士,也不能确定这些禁忌对不对。因此社会上的人办事情,不是通过内心思考来判断事情本身是否该办而只讲究符合吉日,不从事理上去检查事情应不应该做而只要求符合吉时。有关时日禁忌的书,多种多样不只一种,略微举几本较为突出的,来明辩它的是与非,使迷信天时禁忌的人,都将对它产生怀疑而抛弃它。一个人的福祸是由鈥溌幻澋氖⑺ザ龆ǖ模龈=惶娉鱿侄匀蝗绱恕0焓虑槭苯墒樯纤敌祝嗣蔷秃ε滦谆龌嵊杏ρ椋凰导嗣蔷拖M橛杏ρ椤J潞蟾;鲎匀欢怀鱿郑嗣蔷鸵槁凼虑敖墒樯纤档募兹绾瘟檠椋源嘶ハ嗑婧投蚕抛魑窈笞袷亟傻慕萄怠U饩褪俏裁从泄厝兆拥慕墒朗来槐换骋桑康娜顺て诓痪跷虻脑颉
相关文章: | ◇ [作文]兔文化趣谈 |