《论衡全译》正说篇第八一
【题解】
本篇是为纠正汉儒对儒家经书篇题的荒诞解释而作的,批判了他们对经书的神化。
文中谈到的经书有《诗》、《书》、《易》、《礼》、《春秋》和《论语》。
汉代自武帝设立五经博士以后,今文经学成了官学。这种经学对儒家经书进行牵强附会的解释,加以神化,成了一种进身做官的敲门砖。王充站在比较讲究训诂和史实的古文经学的立场,对这种官学进行了批判。
王充指出,鈥溔逭咚滴寰嗍涫怠G叭宀患灸丈樗怠:笕逍徘笆χ裕婢墒龉殊潱光溒匠V拢泄忠熘担痪吨敝模星壑濉b澦巧杂幸坏忝外溓魑淌冢笆痹槭耍臣尘菇潱静蛔ㄐ难芯烤椋沟免溞樗荡痪凳旅欢患寰⑹湔驸潯M醭淙衔斐烧庵址缙脑颍环矫媸氢溣骶澋惫伲环矫媸氢溞9潘婢赦澮殉上肮撸匾脑蚴氢溗凳抡吆蒙竦阑忠澹恍ひ栽饣鲡潱跃土溇澮脖凰档蒙窈跗渖瘢缢怠洞呵铩芳吐呈侨》ㄓ谝荒晔鲈拢洞呵铩吩蛭昝K慕崧凼牵衡溇豢纱樱寰远嗍抵碘潯
本篇所谈的五经原委,是研究两汉经学源流的可靠资料。
【原文】
81路1儒者说五经,多失其实。前儒不见本末,空生虚说。后儒信前师之言,随旧述故,滑习辞语。苟名一师之学,趋为师教授,及时蚤仕,汲汲竞进,不暇留精用心,考实根核。故虚说传而不绝,实事没而不见,五经并失其实。《尚书》、《春秋》事较易,略正题目粗粗之说,以照篇中微妙之文。
【注释】
五经:参见25路17注。
蚤:通鈥溤玮潯
汲汲:形容心情迫切的样子。
正:纠正,考订。粗粗:浅陋。
【译文】
儒者解释五经,大多不符合五经的真实情况。先前的儒者不见它的来龙去脉,凭空编造许多虚妄之说。后来的儒者迷信前辈老师的说法,遵循旧有的解释,把那些辞语背得滚瓜烂熟。如果追随某一学派有了点名气,就急于当老师教人,及早做官,迫切地争着往上爬,没有时间集中精力用心钻研,以考订核实五经的本来面目。所以虚妄之说流传不绝,真实面目被埋没而不被发现,五经全都失去了它真实的面目。《尚书》、《春秋》中所记载的史事比较容易弄清,只要对有关五经题目方面的各种浅陋说法略加纠正,便可以弄清有关经书内容方面的微妙解说。
相关文章: | ◇ 小儿辩日 | ◇ 狗尾草和小蚱蜢 |
◇ 小蚱蜢和狗尾草 | ◇ 牛和青蛙 |