百喻经之十二:煮黑石蜜浆喻

2016-07-14  | 黑石 其家 火中 

  英文:

  Once upon a time, a man was boiling black rock-honey syrup, when a rich man came to his house. he thought he would give the syrup to the rich man. he poured a little water into it and put it on a slow fire. he then fanned it with a fan in the hope of cooling it.

  A bystander addressed to him, "if you don't put out the fire below, how can you cool it even though you keep on fanning?"

  People began to laugh at him.

  This is like the heretics who will practice a little mortification by sleeping on thorny brambles without putting out the flames of annoyance. as the five passions are still blazing within them, there is no way for such people to become cool and quiet. as a result, they sardonically laughed at by the wise. moreover, they will suffer affliction in their present lives and transmigration in the future.

  古文:

  昔有愚人煮黑石蜜,有一富人来至其家。时此愚人便作是念:鈥溛医竦比『谑劢氪烁蝗恕b澕粗偎弥没鹬校从诨鹕希陨壬戎檬估洹

  傍人语言:鈥溝虏恢够穑戎灰眩坪蔚美洌库

  尔时人众,悉皆嗤笑。

  其犹外道,不灭烦恼炽燃之火,少作苦行,卧棘刺上,五热炙身,而望清凉寂静之道,终无是处。徒为智者之所怪笑。受苦现在,殃流来劫。

  译文:

  从前有一个愚蠢的人正在家里烧制黑石蜜的蜂糖。这时有一个富人来到他家中。愚人心里便想:鈥溛矣Φ比》涮抢凑写蝗恕b澯谑窃诎镜姆涮抢锛由弦恍┧诺交鹕希蒙茸尤ド让厶牵M固呛芸炖淙础E员叩娜怂担衡溍厶窍旅娌话鸦鹣穑偕扔衷跄苁固抢淙茨兀库澣嗣翘秸饧潞螅季醯檬挚尚Α

  这就好比不信佛教的其他教派,不能够消除人生欲望的火焰,只是通过修苦行,躺在荆棘丛中。还有的在烈焰中熬煎苦炼而希望得到清静凉爽的超凡脱俗境界,这是绝对做不到的,只能让得到人生真谛的人们耻笑。不仅在现在的生活中承受苦难,还会使灾难延续到未来的岁月中。

 
热点推荐
在线背单词
小学数学
电子课本
在线识字
关于我们 |  我的账户 |  隐私政策 |  在线投稿 |  相关服务 |  网站地图
Copyright © 2002-2019 All Rights Reserved 版权所有 小精灵儿童网站
联系我们(9:00-17:00)
广告和商务合作qq:2925720737
友情链接qq:570188905
邮件:570188905@qq.com