百喻经之六八:共相怨害喻
英文:
Once upon a time, there was an unhappy man who bore grudges against another man. he was asked: "why are you so unhappy?"
He replied: "somebody speaks ill of me. i don't know how to do it. that's why i'm so upset."
He was told, "only with the vetala incantation can you hurt him. however, there will be a drawback. that is to say, instead of your hurting him, you will suffer from your boom rang."
Upon hearing these words, he cheered up and said, "please show me the way. even though i'll hurt myself, i still would like to hurt him."
So are the people at large. out of revenge, people seek the vatala incantation to hurt others without realizing that to feel anger and hatred is to get hurt themselves and fall into the three evil paths of hells, beasts and hungry ghosts. they are in no way different from the stupid man in this story.
古文:
昔有一人,共他相嗔,愁忧不乐。有人问言:鈥溔杲窈喂食钽踩缡牵库
即答之言:鈥溣腥嘶傥遥Σ荒鼙ā2恢畏娇傻帽ㄖ渴且猿疃b
有人语言:鈥溛ㄓ小杜勇拗洹房梢院Ρ恕5幸换迹醇昂Ρ耍底院骸b
其人闻已,便大欢喜:鈥溤傅涛摇K涞弊院Γ吮恕b
世间之人,亦复如是。为嗔恚故,欲求《毗陀罗咒》用恼于彼,竟未害他,先为嗔恚,反自恼害,堕于地狱、畜生、饿鬼。如彼愚人,等无差别。
译文:
曾有一人,与他人结了怨,愁忧不乐。有人问道:鈥溎闶裁词露饷闯羁嚆俱玻库澦婕创鸬溃衡溣腥嘶侔遥椅蘖够鳌2恢惺裁捶椒ǹ梢员ǜ此统畛烧飧鲅恿恕b澱馊怂档溃衡溨挥袣惩勇拗淇梢院λ幸桓龉迹估床患昂λ捶炊群α俗约骸b澦眨愦蠡断玻衡溝M袒嵛摇K涫且白陨恚灰芩鸷λ托小b
世上的人也是这样,出于怨恨的缘故,想觅求毘陀罗咒来害别人,终竟还没有害成,先被这怨恨害了自己,堕于畜生饿鬼之涂中。就如那个害人反先害己的愚人,没有什么差别。
相关文章: |
|
|