拇指姑娘(2)
鈥淭weet, tweet,鈥 sang the bird, as he flew out into the green woods, and Tiny felt very sad. She was not allowed to go out into the warm sunshine. The corn which had been sown in the field over the house of the field-mouse had grown up high into the air, and formed a thick wood to Tiny, who was only an inch in height.
鈥淵ou are going to be married, Tiny,鈥 said the field-mouse. 鈥淢y neighbor has asked for you. What good fortune for a poor child like you. Now we will prepare your wedding clothes. They must be both woollen and linen. Nothing must be wanting when you are the mole鈥檚 wife.鈥
Tiny had to turn the spindle, and the field-mouse hired four spiders, who were to weave day and night. Every evening the mole visited her, and was continually speaking of the time when the summer would be over. Then he would keep his wedding-day with Tiny; but now the heat of the sun was so great that it burned the earth, and made it quite hard, like a stone. As soon, as the summer was over, the wedding should take place. But Tiny was not at all pleased; for she did not like the tiresome mole. Every morning when the sun rose, and every evening when it went down, she would creep out at the door, and as the wind blew aside the ears of corn, so that she could see the blue sky, she thought how beautiful and bright it seemed out there, and wished so much to see her dear swallow again. But he never returned; for by this time he had flown far away into the lovely green forest.
When autumn arrived, Tiny had her outfit quite ready; and the field-mouse said to her, 鈥淚n four weeks the wedding must take place.鈥
Then Tiny wept, and said she would not marry the disagreeable mole.
鈥淣onsense,鈥 replied the field-mouse. 鈥淣ow don鈥檛 be obstinate, or I shall bite you with my white teeth. He is a very handsome mole; the queen herself does not wear more beautiful velvets and furs. His kitchen and cellars are quite full. You ought to be very thankful for such good fortune.鈥
So the wedding-day was fixed, on which the mole was to fetch Tiny away to live with him, deep under the earth, and never again to see the warm sun, because he did not like it. The poor child was very unhappy at the thought of saying farewell to the beautiful sun, and as the field-mouse had given her permission to stand at the door, she went to look at it once more.
鈥淔arewell bright sun,鈥 she cried, stretching out her arm towards it; and then she walked a short distance from the house; for the corn had been cut, and only the dry stubble remained in the fields. 鈥淔arewell, farewell,鈥 she repeated, twining her arm round a little red flower that grew just by her side. 鈥淕reet the little swallow from me, if you should see him again.鈥
鈥淭weet, tweet,鈥 sounded over her head suddenly. She looked up, and there was the swallow himself flying close by. As soon as he spied Tiny, he was delighted; and then she told him how unwilling she felt to marry the ugly mole, and to live always beneath the earth, and never to see the bright sun any more. And as she told him she wept.
鈥淐old winter is coming,鈥 said the swallow, 鈥渁nd I am going to fly away into warmer countries. Will you go with me? You can sit on my back, and fasten yourself on with your sash. Then we can fly away from the ugly mole and his gloomy rooms,鈥攆ar away, over the mountains, into warmer countries, where the sun shines more brightly鈥攖han here; where it is always summer, and the flowers bloom in greater beauty. Fly now with me, dear little Tiny; you saved my life when I lay frozen in that dark passage.鈥
鈥淵es, I will go with you,鈥 said Tiny; and she seated herself on the bird鈥檚 back, with her feet on his outstretched wings, and tied her girdle to one of his strongest feathers.
Then the swallow rose in the air, and flew over forest and over sea, high above the highest mountains, covered with eternal snow. Tiny would have been frozen in the cold air, but she crept under the bird鈥檚 warm feathers, keeping her little head uncovered, so that she might admire the beautiful lands over which they passed. At length they reached the warm countries, where the sun shines brightly, and the sky seems so much higher above the earth. Here, on the hedges, and by the wayside, grew purple, green, and white grapes; lemons and oranges hung from trees in the woods; and the air was fragrant with myrtles and orange blossoms. Beautiful children ran along the country lanes, playing with large gay butterflies; and as the swallow flew farther and farther, every place appeared still more lovely.
At last they came to a blue lake, and by the side of it, shaded by trees of the deepest green, stood a palace of dazzling white marble, built in the olden times. Vines clustered round its lofty pillars, and at the top were many swallows鈥 nests, and one of these was the home of the swallow who carried Tiny.
鈥淭his is my house,鈥 said the swallow; 鈥渂ut it would not do for you to live there鈥攜ou would not be comfortable. You must choose for yourself one of those lovely flowers, and I will put you down upon it, and then you shall have everything that you can wish to make you happy.鈥
鈥淭hat will be delightful,鈥 she said, and clapped her little hands for joy.
A large marble pillar lay on the ground, which, in falling, had been broken into three pieces. Between these pieces grew the most beautiful large white flowers; so the swallow flew down with Tiny, and placed her on one of the broad leaves. But how surprised she was to see in the middle of the flower, a tiny little man, as white and transparent as if he had been made of crystal! He had a gold crown on his head, and delicate wings at his shoulders, and was not much larger than Tiny herself. He was the angel of the flower; for a tiny man and a tiny woman dwell in every flower; and this was the king of them all.
鈥淥h, how beautiful he is!鈥 whispered Tiny to the swallow.
The little prince was at first quite frightened at the bird, who was like a giant, compared to such a delicate little creature as himself; but when he saw Tiny, he was delighted, and thought her the prettiest little maiden he had ever seen. He took the gold crown from his head, and placed it on hers, and asked her name, and if she would be his wife, and queen over all the flowers.
This certainly was a very different sort of husband to the son of a toad, or the mole, with my black velvet and fur; so she said, 鈥淵es,鈥 to the handsome prince. Then all the flowers opened, and out of each came a little lady or a tiny lord, all so pretty it was quite a pleasure to look at them. Each of them brought Tiny a present; but the best gift was a pair of beautiful wings, which had belonged to a large white fly and they fastened them to Tiny鈥檚 shoulders, so that she might fly from flower to flower. Then there was much rejoicing, and the little swallow who sat above them, in his nest, was asked to sing a wedding song, which he did as well as he could; but in his heart he felt sad for he was very fond of Tiny, and would have liked never to part from her again.
鈥淵ou must not be called Tiny any more,鈥 said the spirit of the flowers to her. 鈥淚t is an ugly name, and you are so very pretty. We will call you Maia.鈥
鈥淔arewell, farewell,鈥 said the swallow, with a heavy heart as he left the warm countries to fly back into Denmark. There he had a nest over the window of a house in which dwelt the writer of fairy tales. The swallow sang, 鈥淭weet, tweet,鈥 and from his song came the whole story.
拇指姑娘
鈥湹卫觯〉卫觯♀澭嘧映鸥瑁蛞桓雎躺纳址扇ァ
拇指姑娘感到非常难过。田鼠不许她走到温暖的太阳光中去。在田鼠屋顶上的田野里,麦子已经长得很高了。对于这个可怜的小女孩子说来,这麦子简直是一起浓密的森林,因为她究竟不过只有一寸来高呀。
鈥溤谡飧鱿奶欤愕冒涯愕男录抟路旌茫♀澨锸蠖运担蛭哪歉鎏盅岬牧诰逾斺斈歉龃┳藕谔於烊夼圩拥镊筲斺斠丫蛩蠡榱恕b溎愕米急负妹潞兔抟隆5蹦阕隽索筇院螅阌Ω糜凶糯┑囊路退糯┑囊路健b
拇指姑娘现在得摇起纺车来。鼹鼠聘请了四位蜘蛛,日夜为她纺纱和织布。每天晚上鼹鼠来拜访她一次。鼹鼠老是在咕噜地说:等到夏天快要完的时候,太阳就不会这么热了;现在太阳把地面烤得像石头一样硬。是的,等夏天过去以后,他就要跟拇指姑娘结婚了。不过她一点也不感到高兴,因为她的确不喜欢这位讨厌的鼹鼠。每天早晨,当太阳升起的时候,每天黄昏,当太阳落下的时候,她就偷偷地走到门那儿去。当风儿把麦穗吹向两边,使得她能够看到蔚蓝色的天空的时候,她就想象外面是非常光明和美丽的,于是她就热烈地希望再见到她的亲爱的燕子。可是这燕子不再回来了,无疑地,他已经飞向很远很远的、美丽的、青翠的树林里去了。现在是秋天了,拇指姑娘的全部嫁衣也准备好了。
鈥溗母鲂瞧谝院螅愕幕槔窬鸵傩辛耍澨锸蠖运怠5悄粗腹媚锟蘖似鹄矗邓辉敢夂驼馓盅岬镊蠼峄椤
鈥満担♀澨锸笏担溎悴灰讨矗徊蝗坏幕埃揖鸵梦业陌籽莱堇匆悖∷且桓龊芸砂娜耍愕煤退峄椋【褪腔屎笠裁挥兴茄玫暮谔於烊夼圩恿ǎ∷某亢痛⒉厥依锒疾芈硕鳌D愕玫秸庋桓稣煞颍Ω酶行簧系郏♀
现在婚礼要举行了。鼹鼠已经来了,他亲自来迎接拇指姑娘。她得跟他生活在一起,住在深深的地底下,永远也不能到温暖的太阳光中来,因为他不喜欢太阳。这个可怜的小姑娘现在感到非常难过,因为她现在不得不向那光耀的太阳告别鈥斺斦馓簦彼锸笞≡谝黄鸬氖焙颍鼓艿玫叫砜稍诿趴谕谎邸
鈥溤倩岚桑饷鞯奶簦♀澦底牛毕蚩罩猩斐鏊郑⑶蚁蛱锸蟮奈葑油饷孀吡思覆解斺斠蛭衷诖舐笠丫崭盍耍舛皇O赂煽莸牟缱印b溤倩岚桑倩岚桑♀澦种馗吹厮担庇盟郾ё∫欢浠乖诳诺男『旎āb溂偃缒憧吹搅四侵恍⊙嘧拥幕埃仪肭竽愦蚁蛩屎蛞簧b
鈥湹卫觯〉卫觯♀澰谡馐焙颍桓錾艉鋈辉谒耐飞辖衅鹄础K芬豢矗庹悄侵恍⊙嘧痈崭赵诜晒K豢吹侥粗腹媚铮拖缘梅浅8咝恕K嫠咚担嗝床辉敢庖歉龀蠖竦镊笞鏊恼煞虬。凰顾担米≡谏钌畹牡氐紫拢艚涝墩詹唤础R幌氲秸獾悖腿滩蛔】奁鹄戳恕
鈥満涞亩煜衷谝嚼戳耍澬⊙嘧铀怠b溛乙傻煤茉叮傻轿屡墓壤锶ァD阍敢飧乙豢槎ヂ穑磕憧梢云镌谖业谋成希∧阌醚艚舻匕涯阕约合道巍U庋颐蔷涂梢岳肟獬蠖竦镊螅铀诎档姆孔臃勺哜斺斣对兜亍⒃对兜胤晒呱剑傻轿屡墓壤锶ィ耗嵌奶艄獗日舛览觯嵌涝吨挥邢奶欤嵌涝犊琶览龅幕ǘ洹8乙黄鸱砂桑悖鹈鄣男∧粗腹媚铮坏蔽以谀歉鲆醪业牡囟蠢锒车媒┲钡氖焙颍憔攘宋业纳♀
鈥準堑模医湍阋豢槎ィ♀澞粗腹媚锼怠K谡饽穸谋成希呀鸥樵谒箍乃砩希卑炎约河醚艚舻叵翟谒罱崾档囊桓鹈稀U饷醋牛嘧泳头上蚩罩校晒郑晒蠛#吒叩胤晒D昊┑拇笊健T谡夂涞母呖罩校粗腹媚锒车枚镀鹄础5钦馐彼妥杲饽穸屡挠鹈锶ァK皇前阉男∧源斐隼矗郎退旅娴拿览龇缇啊
最后他们来到了温暖的国度。那儿的太阳比在我们这里照得光耀多了,天似乎也是加倍地高。田沟里,篱笆上,都生满了最美丽的绿葡萄和蓝葡萄。树林里处处悬挂着柠檬和橙子。空气里飘着桃金娘和麝香的香气;许多非常可爱的小孩子在路上跑来跑去,跟一些颜色鲜艳的大蝴蝶儿一块儿嬉戏。可是燕子越飞越远,而风景也越来越美丽。在一个碧蓝色的湖旁有一丛最可爱的绿树,它们里面有一幢白得放亮的、大理石砌成的、古代的宫殿。葡萄藤围着许多高大的圆柱丛生着。它们的顶上有许多燕子窠。其中有一个窠就是现在带着拇指姑娘飞行的这只燕子的住所。
鈥溦舛褪俏业姆孔樱澭嘧铀怠b湶还旅娉ぷ判矶嗝览龅幕ǎ憧梢匝≡衿渲械囊欢洌晃铱梢园涯惴旁谒厦妗D敲茨阋胱〉迷跹娣涂梢栽跹娣恕b
鈥溎呛眉耍澦担淖潘囊凰∈帧
那儿有一根巨大的大理石柱。它已经倒在地上,并且跌成了三段。不过在它们中间生出一朵最美丽的白色鲜花。燕子带着拇指姑娘飞下来,把她放在它的一起宽阔的花瓣上面。这个小姑娘感到多么惊奇啊!在那朵花的中央坐着一个小小的男子!鈥斺斔悄敲窗尊屯该鳎孟袷遣Aё龀傻摹K飞洗髯乓欢プ罨龅慕鹬仆豕冢缟仙乓凰⒘恋某岚颍旧聿⒉槐饶粗腹媚锔叽蟆K褪腔ㄖ械陌茬鞫#ㄗⅲ喊茬鞫褪翘焓埂T谖鞣轿囊罩校焓沟男蜗笠话闶浅ぷ乓欢猿岚虻男『⒆印#┟恳欢浠ɡ锒甲∽耪饷匆桓鲂⌒〉哪凶踊蚋救恕2还庖晃蝗词撬谴蠹业墓酢
鈥溛业奶炖玻∷嵌嗝疵腊。♀澞粗腹媚锒匝嘧拥蜕怠U馕恍⌒〉耐踝臃浅:ε抡庵谎嘧樱蛭悄敲聪感『腿崮郏运道矗嘧蛹蛑笔且恢慌哟蟮哪穸2还彼吹侥粗腹媚锏氖焙颍砩暇捅涞酶咝似鹄矗核撬簧兴吹降囊晃蛔蠲览龅墓媚铩R虼怂油飞先∠陆鹜豕冢阉鞯剿耐飞稀K柿怂男彰仕覆辉敢庾鏊姆蛉蒜斺斦庋涂梢宰鲆磺谢ǘ幕屎罅恕U馕煌踝硬耪媾涑莆恼煞蚰兀锐蝮〉亩雍湍侵淮┐蠛谔於烊夼圩拥镊罄矗耆煌∫虼怂投哉馕欢核不兜耐踝铀担衡溛以敢狻b澱馐泵恳欢浠ɡ镒叱鲆晃恍〗慊蛞晃荒凶永础K鞘悄敲纯砂褪强此且谎垡彩切腋5摹K敲咳怂土四粗腹媚镆患裎铮瞧渲凶詈玫睦裎锸谴右恢淮蟀子砩先∠碌囊欢猿岚颉K前颜舛猿岚虬驳侥粗腹媚锏谋成希饷醋牛衷诰涂梢栽诨ǘ渲浞衫捶扇チ恕U馐贝蠹叶蓟独制鹄础Q嘧幼谏厦孀约旱鸟嚼铮浅鏊詈玫母枨H缓笤谒男睦铮械接行┍В蛭悄敲聪不赌粗腹媚铮娜废M涝恫灰退肟
鈥溎阆衷诓挥Ω迷俳心粗腹媚锪耍♀澔ǖ陌茬鞫运怠b溦馐且桓龊艹蟮拿郑闶悄敲疵览觯〈咏褚院螅颐且涯憬新赕ㄗⅲ涸谙@吧窕袄铮赕嵌ヌ斓木奚癜⑻乩购推嚼斩砟钠呶慌凶畲蟮囊晃唬彩亲蠲赖囊晃弧U馄呶绘⒚煤退堑母改敢黄鸫斫鹋9芯趴抛蠲髁恋男切恰K窃谖逶录洌ㄊ栈袷逼冢┏鱿郑10月间(第二次播种时期)隐藏起来。)。鈥
鈥溤倩岚桑≡倩岚桑♀澞侵恍⊙嘧铀怠K执诱馕屡墓确勺吡耍苫氐胶茉逗茉兜牡ぢ笕ァT诘ぢ螅谝桓龌嵝赐暗娜说拇白由现艘桓鲂●健K哉飧鋈顺衡湹卫觯〉卫觯♀澪颐钦庹龉适戮褪谴铀嵌吹摹
相关文章: | ◇ 哈尔滨话剧院上演儿童剧《拇指姑娘》 | ◇ 华夏未来儿童剧之旅8月迎来了“拇指姑娘” |
◇ 《拇指姑娘历险记》10月1-2日上海上演 | ◇ [童话故事] 大拇指 |
|
|