《曾国藩家书》一 修身篇 致九弟季弟·治身宜不服药
【原文】
沅季弟左右:
季弟病似虍疾,近已痊愈否?吾不以季弟病之易发为虑,而以季好轻下药为虑。吾在外日久,阅事日多,每劝人以不服药为上策。吴彤云近病极重,水米不进,已十四日矣。十六夜四更,已将后事料理,手函托我。余一概应允,而始终劝其不服药。自初十日起,至今不服药十一天,昨日竞大有转机,虍疾减去十之四,呕逆各症,减去十之七八,大约保无他变。
希庵五月之杪①,病势极重,余缄告之云:鈥溨涡囊怨愦蠖治紊硪圆灰┒治b澆⒀宰髅芬降啦豢墒选OD硕弦┰掠啵詹∫讶人砸嘀梗皇嵌苏撸圆环┲餍Т笱椤<镜苄乓┨孕乓嗵睿视嗨遣辉谟诓。谟诜茸蛔灰圆环┪洌厩又淞θ爸烈林觯
季弟信中所商六条,皆可允行,回家之期,不如待金陵克复乃去,庶几一劳永逸。如营中难耐久劳,或来安庆闲散十日八日,待火轮船之便,复还金陵本营,亦无不可。若能耐劳耐烦,则在营久熬更好,与弟之名曰贞,字曰恒者,尤相符合。
其余各条,皆办得到,弟可放心。
上海四万尚未到,到时当全解沅外。东征局于七月三万之外,又月专解金陵五万,到时亦当全解沅处。东局保案,自可照准,弟保案亦日内赶办。雪琴今日来省,筱泉亦到。(同治元年七月二十日)
【注释】
①杪:年月季节的最后,此句指五月末。
【译文】
沅、季弟左右:
季弟的病像虍疾,近来已好了吗?我不以季弟的病容易发而忧虑,而以季弟喜欢轻率下药而忧虑。我在外面日子久了,阅历也多了,每每劝别人以不吃药为上策。吴彤云近日病得极重,水米都不沾,已经十四天。十六日晚上四更,已把后事料理好,亲笔写信托我。我一概答应,而开始劝他不吃药。自初十日起,到今天,十一天不吃药,昨天竟大有转机,虍疾减轻了十分之四,呕逆等症,减去十分之七八,大约可保没有大的变故。
希庵五月末病得极重,我写信告诉他说:鈥溨涡囊怨愦蠖治紊硪圆灰┒治b澆⑺底髅芬绞醪豢梢揽俊Ob钟谑峭R┮桓龆嘣拢詹∫押昧耍人砸阎棺×恕U饬礁鋈耍际遣怀砸┦盏矫飨孕Ч睦ぁ<镜苊孕乓┪锕荩孕乓蔡睿褚晕矣锹遣辉谟诓。谟诔砸肿蛔恢龈酪圆怀砸┪洌M镜芡猓涞芰θ埃烈林觯
季弟信中所商的六条,都可以同意。回家的日期,不如等金陵克得之后,也许可以一劳永逸。如果在军营难以忍耐劳累过久,或者来回安庆闲散十天八天;等轮船的方便,再回金陵本营,也无不可。如果能耐劳耐烦,那么在军营久熬更好,与弟弟的名叫贞,字叫恒,意义尤相符会。其余各条,都办得到,弟弟放心。
上海四万两军饷还没有到,到时当解送沅弟处。东征局在六月三万两之外,又月专门解送金陵五万两,到时也解送沅弟处。东局保案,自可照准,弟弟保案也日内赶办。雪琴今日来省,筱泉也到了。(同治元年七月二十日)
相关文章: | ◇ 天下很小 | ◇ 心平气和的刘铭传 |
◇ 曾国藩读书的故事 | ◇ 今天我们怎样做父亲 |