百喻经之三:以梨打破头喻
英文:
Once upon a time there was a bald-headed man who was bit in his head by a few pears thrown at him. he forbore taking the blows without knowing that he should have tried to dodge them. a bystander asked the man, "why didn't you dodge the blows that wounded your head?"
The man answered, "proudly relying upon doing violence to others and being short of intelligence, he, the attacker, took my baldhead for a stone. that's why he struck me with pears and broke my head like that."
The bystander retorted, "it's you who are indeed short of intelligence. how can you call him stupid? haven't you been stupid enough to get injured without the sense to run away?"
So is the monk who, unable to abide discipline, meditation and wisdom, keeps only a good appearance to expect support. he is just like that stupid man who got as far as wounded on the head without knowing to run away and called the attacker stupid into the bargain.
古文:
昔有愚人,头上无毛。时有一人,以梨打头,乃至二三,悉皆伤破。时此愚人,默然忍受,不知避去。旁人见之,而语之言:鈥満尾槐苋ィ磕俗∈艽颍率雇菲啤b
愚人答言:鈥溔绫巳苏撸瑧x慢恃力,痴无智慧。见我头上无有毛发,谓为是石,以梨打我,头破乃尔!鈥
旁人言语:鈥溔曜杂蕹眨坪蚊艘晕找玻咳耆舨怀眨颍酥峦菲疲恢颖堋b
比丘亦尔,不能具修信戒闻慧,但整威仪,以招利养,如彼愚人,被他打头,不知避去,乃至伤破,反谓他痴。此比丘者亦复如是。
译文:
早先有一个愚人,头上光秃无发。当时有一个人用梨打他的头,一下,二下,三下,头全都被打得受伤破裂了。此时这个愚人默然忍受著,不知躲避离去。傍人见了这般情景,就对他说:鈥溛裁床槐苋ツ兀烤谷灰欢欢厥艽颍率雇范计屏恕b澯奕舜鸬溃衡溝袼侵秩嗣矗竞嵛曷窘枇ζ眩涫凳怯蕹盏模鄙僦腔邸<彝飞厦挥蟹⒚阋晕鞘罚美胬创蛭遥肪推瞥烧飧鲅印b澃怂档溃衡溎阕约河蕹眨畏此邓蕹漳兀磕闳羰遣挥蕹眨趺椿岜凰虻猛菲疲床恢颖埽♀
某些出家人也是如此,无能力具有澄净之心、清凉之行,也无能力修习教法,更无能力思惟教法之理而生慧解,仅仅是整饬出家人的容仪法度而已,用以招来利养,恰如那个愚人,被别人打了头,却不知躲避离去,直至破伤了,反而说别人愚痴。这样的出家人也像那愚人一般。
相关文章: | ◇ 打破头我自己也会 | ◇ 没有骂人 |
◇ 小学四年级奥数专题(二十七)逻辑问题(2 | ◇ 以此类推 |
|
|