《孟子译注》君子也难免受骗
【原文】
昔者有馈生鱼于郑子产,子产使校人①畜之池。校人烹之,反命曰鈥準忌嶂鲟觯2)焉;少则洋洋③焉;攸然④而逝。鈥澴硬唬衡湹闷渌眨〉闷渌眨♀澬H顺觯唬衡準胛阶硬牵坑杓扰攵持唬樀闷渌眨〉闷渌眨♀濃櫣示涌善垡云浞剑沿枰苑瞧涞馈
【注释】
①校人:管理池塘的小官②圉圉(yu):疲惫的样子。③洋洋:舒缓摇尾的样于。④攸然:迅速的样子。
【译文】
从前有人送条活鱼给郑国的子产,子产叫主管池塘的人把它畜养在池塘里。那人却把鱼煮来吃了,回报说:鈥湼辗沤靥晾锸保挂啦换畹模灰换岫阋“谧盼舶突疃鹄戳耍煌蝗患洌幌伦泳陀蔚貌恢ハ蛄恕b澯诓担衡溗チ怂Ω萌サ牡胤嚼玻∷チ怂Ω萌サ牡胤嚼玻♀澞侨舜幼硬抢锍隼春笏担衡溗底硬厦髂兀课颐髅饕丫延阒罄闯粤耍伤顾碘標チ怂Ω萌サ牡胤嚼玻∷チ怂Ω萌サ牡胤嚼玻♀澦裕涌赡鼙缓虾踬焕淼姆椒ㄋ燮岩员徊缓锨槔淼姆椒ㄋ燮
【读解】
骗子有术,也有限。
有术就能使人受骗,不仅使普通人受骗,就是有德有才的君子,像郑国贤宰相于产那样的聪明人,也照样受骗。只不过这很有个条件,就是你得把谎话说圆,说得合乎情理,就像那个鈥溞H蒜澞茄延憧荚趺囱幼庞衷趺囱詈笥衷趺囱档美捶浅I钢拢盍榛钕郑压值米硬系保嘈潘恕U饫锩婊褂幸徊阄⒚畹脑蛟谟冢绞蔷樱涫翟饺菀资芷R蛭幼苁且跃又苟热耍彩虏淮笕菀装讶送荡ο耄峁掀拥牡薄5故钦嬲男∪耍孕∪酥亩热耍讶送荡ο耄共蝗菀妆黄勐鞴ァK裕稻右材衙馐芷庠静挥Ω檬鞘裁雌婀值奈侍狻
当然,还是那句话,要让君子上当受骗,得有合乎情理的说法,否则,还是容易被识破的。这就是骗亦有限的话题了。
明白了这个道理以后,即使你是君子,是不是也应该保持戒心,多一分警惕,以免上当受骗呢!
相关文章: | ◇ 使君子蒸肉 | ◇ 脍炙人口 |
◇ 楚人学齐语 | ◇ 两盆君子兰 |