《孟子译注》操心虚患 多能通达
【原文】
孟子曰:鈥溔酥械隆⒒邸⑹酢⒅撸愦婧醑M疾①。独孤臣孽子②,其操心也危,其虑患也深,故达。鈥
【注释】
①疢(chen)疾:灾患。②孽子:古代常一夫多妻,非嫡妻所生之子叫庶子,也叫孽子,一般地位卑贱。
【译文】
孟子说:鈥溔说钠返隆⒅腔邸⒈玖臁⒅叮谠只贾小D切┦苁柙兜拇蟪己图亩樱2傩淖盼D阎,深深忧虑着祸患降临,所以能通达事理。鈥
【读解】
最粗壮的树,并不是生长在丛林中,而是生长在空旷的地方.最成功的人,并不是生长在顺境中,而是生长在逆境里。
清代人石成金《传家宝》说:
鈥準缆贩缢崛肆缎闹骋玻皇狼槔渑崛巳绦灾匾病b
弗兰西斯路培根说:
鈥溗吵季匙钜准苄校婢匙羁杉赖隆b
说到底,都是鈥溕谟腔尖潯K圆灰境錾砥逗臀ⅲ灰г乖馊伺偶贰R行幻耍行焕眩踔粒行荒愕牡腥恕
《“孟子译注”操心虚患 多能通达》摘要:长在逆境里。 清代人石成金《传家宝》说: 世路风霜,吾人炼心之境也;世情冷暖,吾人忍性之地也。 弗兰西斯·培根说: 顺臣境最易见败行,逆境最可见美德。 说到底,都是生于忧患。所以不要悲叹出身贫寒低微...
相关文章: | ◇ 脍炙人口 | ◇ 楚人学齐语 |
◇ 《奶奶的白发》教学实录案例 | ◇ 寡人之于国也 |