《孟子译注》珠玉者 殃必及身
【原文】
孟子曰:鈥溨詈钪θ和恋亍⑷嗣瘛⒄隆1χ橛裾撸瓯丶吧怼b
【译文】
孟子说:鈥溨詈钣腥Γ和恋亍⑷嗣窈驼隆H绻硪哉渲槊烙裎Γ只霰囟涞剿砩稀b
【读解】
一般人玩物丧志,当政者玩物丧政,诸候玩物丧国,天子玩物便丧失天下了。
历史依据不胜枚举,其中最典型的是鈥溂偻痉ル解澋墓适隆
春秋时,晋国想吞并南边的虢国,但是在晋国和虢国之间还隔着一个虞国,所以,一直未能得手。
晋献公当政的时候,大夫荀息向他献计,请求用晋国最好的马和宝玉送给虞国的国君,以便向他借路去讨伐沈国。献公有些舍不得,荀息说:鈥溨灰蛴莨璧铰罚庑┍ξ锓旁谒抢锞拖穹旁谖颐枪獾目夥坷镆谎拷窈蠡共皇谴笸跄摹b
献公同意了。于是,荀息便带了宝物到虞国去借路。
贪图宝物的虞公一见荀息送去的东西,满心欢喜,接了贵重礼物,爱不释手,不仅一口答应了荀息的要求,而且还主动提出自己先起兵作为先锋讨伐虢国。大臣宫之奇以唇亡齿寒的道理苦苦功谏,虞公唯晋国的宝马和美玉是图,根本听不进去。
结果,晋国灭了国,军队在返回的路上又顺道突然袭击,轻而易举地拿下了虞国,活捉了虞公回国。原来送给虞公的宝马和美玉,自然也顺理成章地回到了晋国。
这就是鈥湵χ橛裾撸瓯丶吧礅澋幕钌凑铡
历史的经验值得注意。当然不仅仅是诸侯国君值得注意,就是一般的当政为官者,贪财宝好女色也是大忌,弄不好就要惹出祸患来。我们今天倡廉政,反腐败,看那反腐败的成果展览,腐败者不都是因为鈥湵χ橛裾撸瓯丶吧礅潱酶錾戆苊眩藕拗丈砺穑
所以,还是清廉一点好啊!
《“孟子译注”珠玉者 殃必及身》摘要:的国君,以便向他借路去讨伐沈国。献公有些舍不得,荀息说:只要向虞国借到路,这些宝物放在他那里就像放在我们国外的库房里一样?今后还不是大王您的。 献公同意了。于是,荀息便带了宝物到虞国去借路。 贪图宝物的...
相关文章: | ◇ 脍炙人口 | ◇ 楚人学齐语 |
◇ 寡人之于国也 | ◇ 五十步笑百步 |