观刈麦译文
注释:
刈(y矛):割。题下注鈥準比伪T厔县尉鈥潯
覆(f霉)陇(lǒng)黄:小麦黄熟时遮盖住了田埂。覆:盖。陇 :同鈥溌⑩潱饫镏概┨镏兄种沧魑锏耐凉。饫锓褐嘎蟮亍
妇姑:媳妇和婆婆,这里泛指妇女。荷(h猫)箪(dān)食(sh铆):用竹篮盛的饭。荷:背负,肩担。箪食:装在竹篮里的饭食。
童稚(zh矛)携壶浆(jiāng):小孩子提着用壶装的汤与水。浆:古代一种略带酸味的饮品,有时也可以指米酒或汤。
饷(xiǎng)田:给在田里劳动的人送饭。
丁壮:青壮年男子。南冈(gāng):地名。
足蒸暑土气,背灼炎天光:双脚受地面热气熏蒸,脊背受炎热的阳光烘烤。
但:只。惜:盼望。
其:指代正在劳动的农民。傍:同鈥溑遭潯
秉(bǐng)遗穗:拿着从田里拾取的麦穗。秉,拿着。遗,遗失
悬:挎着。敝(b矛)筐:破篮子。
相顾言:互相看着诉说。顾:视,看。
闻者:白居易自指。为(w猫i)悲伤:为之悲伤(省略鈥溨潱
输税(shu矛):缴纳租税。输,送达,引申为缴纳,献纳。
我:指作者自己。
曾(c茅ng)不事农桑:一直不从事农业生产。曾:一直、从来。事:从事。农桑:农耕和蚕桑。
吏(l矛)禄(l霉)三百石(d脿n):当时白居易任周至县尉,一年的薪俸大约是三百石米。石:古代容量单位,十斗为一石(古时候念d脿n)。
岁晏(y脿n):年底。晏,晚。
念此:想到这些。
尽日:整天,终日
译文:
农家很少有空闲的月份,五月到来人们更加繁忙。夜里刮起了南风,覆盖田垄的小麦已成熟发黄。妇女们担着竹篮盛的饭食,儿童手提壶装的水,相互跟随着到田间送饭,收割小麦的男子都在南冈。他们双脚受地面的热气熏蒸,脊梁上烤晒着炎热的阳光。精疲力竭仿佛不知道天气炎热,只是珍惜夏日天长。又见一位贫苦妇女,抱着孩儿站在割麦者身旁,右手拾着遗落的麦穗,左臂上悬挂着一个破筐。听她望着别人说话,听到的人都为她感到悲伤。因为缴租纳税,家里的田地都已卖光,只好拾些麦穗充填饥肠。现在我有什么功劳德行,却不用从事农耕蚕桑。一年领取薪俸三百石米,到了年底还有余粮。想到这些内心感到惭愧,整天也不能淡忘。
相关文章: | ◇ 北师大:《欲速则不达》教学设计 | ◇ 人教大纲:《关伊子教射》教学设计 |
◇ 词汇:Clothing | ◇ 对话:It is a dinosaur |
|
|