百喻经之三:以梨打破头喻

2016-07-14  | intelligence bystander 打破 

  英文:

  Once upon a time there was a bald-headed man who was bit in his head by a few pears thrown at him. he forbore taking the blows without knowing that he should have tried to dodge them. a bystander asked the man, "why didn't you dodge the blows that wounded your head?"

  The man answered, "proudly relying upon doing violence to others and being short of intelligence, he, the attacker, took my baldhead for a stone. that's why he struck me with pears and broke my head like that."

  The bystander retorted, "it's you who are indeed short of intelligence. how can you call him stupid? haven't you been stupid enough to get injured without the sense to run away?"

  So is the monk who, unable to abide discipline, meditation and wisdom, keeps only a good appearance to expect support. he is just like that stupid man who got as far as wounded on the head without knowing to run away and called the attacker stupid into the bargain.

  古文:

  昔有愚人,头上无毛。时有一人,以梨打头,乃至二三,悉皆伤破。时此愚人,默然忍受,不知避去。旁人见之,而语之言:鈥満尾槐苋ィ磕俗∈艽颍率雇菲啤b

  愚人答言:鈥溔绫巳苏撸瑧x慢恃力,痴无智慧。见我头上无有毛发,谓为是石,以梨打我,头破乃尔!鈥

  旁人言语:鈥溔曜杂蕹眨坪蚊艘晕找玻咳耆舨怀眨颍酥峦菲疲恢颖堋b

  比丘亦尔,不能具修信戒闻慧,但整威仪,以招利养,如彼愚人,被他打头,不知避去,乃至伤破,反谓他痴。此比丘者亦复如是。

  译文:

  早先有一个愚人,头上光秃无发。当时有一个人用梨打他的头,一下,二下,三下,头全都被打得受伤破裂了。此时这个愚人默然忍受著,不知躲避离去。傍人见了这般情景,就对他说:鈥溛裁床槐苋ツ兀烤谷灰欢欢厥艽颍率雇范计屏恕b澯奕舜鸬溃衡溝袼侵秩嗣矗竞嵛曷窘枇ζ眩涫凳怯蕹盏模鄙僦腔邸<彝飞厦挥蟹⒚阋晕鞘罚美胬创蛭遥肪推瞥烧飧鲅印b澃怂档溃衡溎阕约河蕹眨畏此邓蕹漳兀磕闳羰遣挥蕹眨趺椿岜凰虻猛菲疲床恢颖埽♀

  某些出家人也是如此,无能力具有澄净之心、清凉之行,也无能力修习教法,更无能力思惟教法之理而生慧解,仅仅是整饬出家人的容仪法度而已,用以招来利养,恰如那个愚人,被别人打了头,却不知躲避离去,直至破伤了,反而说别人愚痴。这样的出家人也像那愚人一般。

 
热点推荐
在线背单词
小学数学
电子课本
在线识字
关于我们 |  我的账户 |  隐私政策 |  在线投稿 |  相关服务 |  网站地图
Copyright © 2002-2019 All Rights Reserved 版权所有 小精灵儿童网站
联系我们(9:00-17:00)
广告和商务合作qq:2925720737
友情链接qq:570188905
邮件:570188905@qq.com