百喻经之十九:乘船失釪喻
英文:
Once upon a time there was a man who dropped a silver bowl into the sea while crossing it. he pondered, "i'm going to make a mark on the water. i'm carrying on my journey now. but i'll come back for it later."
After two months' travel during which he visited ceylon and many other countries. on seeing a river, he jumped into the water looking for the bowl he had lost before.
"What are you doing there?" people asked.
He replied, "i have lost my bowl. now i would like to get it back."
People went on, "when did you lose it?"
He answered, "i lost it crossing the sea."
Again people asked, "how long ago did you lose it?"
He answered, "i lost it two months ago."
People asked, "since you lost it two months ago in the sea, why are you looking for it here in the river?"
He answered, "i made a mark on the water where i lost the bowl. this water looks the same as the other. there seems no difference. that's why i'm doing this."
People went on, "though all waters are identical, the place that you have lost it is there. how can you find it here?"
Everybody jeered at him.
The heretics, who do not practice the right religious belief, but a fallacious one, suffer from their useless mortification in seeking deliverance. those men are just like the stupid man who has lost his bowl in the sea and looked for it in the river.
古文:
昔有人乘船渡海,失一银釪,堕于水中。即便思念:鈥溛医窕骷牵嶂ィ蟮比≈b
行经二月,到师子诸国,见一河水,便入其中,觅本失釪。
诸人问言:鈥溣嗡鳎库
答言:鈥溛蚁仁рD,今欲觅取。鈥
问言:鈥溣诤未κВ库
答言:鈥湷跞牒JАb
又复问言:鈥準Ь甘保库
言:鈥準Ю炊隆b
问言:鈥準Ю炊拢坪未嗣伲库
答言:鈥溛沂рD时,画水作记。本所画水,与此无异,是故觅之。鈥
又复问言:鈥溗洳槐稹H晡羰保嗽谟诒耍唤裨诖嗣伲斡煽傻茫库
尔时众人,无不大笑。
亦如外道,不修正行,相似善中,横计苦因,以求解脱,状如愚人,失釪于彼,而于此觅。
译文:
从前有一乘船渡海的人,不慎把银制的器皿掉到海里。当时他想:鈥溛蚁衷诰驮谒嫔献龈黾呛牛院笤倮创蚶獭b澒肆礁鲈拢酱锸ψ庸吹揭惶鹾樱偷剿醒罢夷侵欢У囊琛E员叩娜宋实溃衡溝胱鍪裁茨兀库澦卮穑衡溛乙郧岸Я艘恢灰瑁衷谙胝一乩础b澟匀擞治剩衡溤谑裁吹胤蕉模库澔卮鹚担衡溤诟斩珊5氖焙颉b澯纸幼盼剩衡湺硕喑な奔洌库澔卮鹚担衡湺Я肆礁龆嘣铝恕b澯治剩衡湺Я礁鲈铝耍卧谡饫镎夷兀库澦卮穑衡溛叶б枋保谒孀隽思呛牛丛谒婊募呛牛胝饫锩挥胁煌栽谡饫镅罢摇b澟匀擞纸幼旁傥剩衡溗涿挥胁煌阋郧岸窃诒鸫Γ衷谌丛谡饫镅罢遥趺纯梢哉业侥兀库澱馐敝芪У娜硕级源舜笮Σ恢埂
这就好比外道的修行者,不去参悟佛理,专门修习相似善法,刻意苦行,来求得解脱。就像愚蠢的人,在海中丢失银器,却在河中寻找。
相关文章: | ◇ 银河银河,我问你 | ◇ 应从下面捆 |
◇ [自然类] 黄浦江有三层楼 | ◇ 次非斩蛟 |
|
|