《基督山伯爵》第103章 马西米兰

2016-09-07  | 基督 基督山 马西 

  VILLEFORT ROSE, half ashamed of being surprised in such a paroxysm of grief. The terrible office he had held for twenty-five years had succeeded in making him more or less than man. His glance, at first wandering, fixed itself upon Morrel. "Who are you, sir," he asked, "that forget that this is not the manner to enter a house stricken with death? Go, sir, go!" But Morrel remained motionless; he could not detach his eyes from that disordered bed, and the pale corpse of the young girl who was lying on it. "Go!--do you hear?" said Villefort, while d'Avrigny advanced to lead Morrel out. Maximilian stared for a moment at the corpse, gazed all around the room, then upon the two men; he opened his mouth to speak, but finding it impossible to give utterance to the innumerable ideas that occupied his brain, he went out, thrusting his hands through his hair in such a manner that Villefort and d'Avrigny, for a moment diverted from the engrossing topic, exchanged glances, which seemed to say,--"He is mad!"

  But in less than five minutes the staircase groaned beneath an extraordinary weight. Morrel was seen carrying, with superhuman strength, the arm-chair containing Noirtier up-stairs. When he reached the landing he placed the arm-chair on the floor and rapidly rolled it into Valentine's room. This could only have been accomplished by means of unnatural strength supplied by powerful excitement. But the most fearful spectacle was Noirtier being pushed towards the bed, his face expressing all his meaning, and his eyes supplying the want of every other faculty. That pale face and flaming glance appeared to Villefort like a frightful apparition. Each time he had been brought into contact with his father, something terrible had happened. "See what they have done!" cried Morrel, with one hand leaning on the back of the chair, and the other extended towards Valentine. "See, my father, see!"

  Villefort drew back and looked with astonishment on the young man, who, almost a stranger to him, called Noirtier his father. At this moment the whole soul of the old man seemed centred in his eyes which became bloodshot; the veins of the throat swelled; his cheeks and temples became purple, as though he was struck with epilepsy; nothing was wanting to complete this but the utterance of a cry. And the cry issued from his pores, if we may thus speak--a cry frightful in its silence. D'Avrigny rushed towards the old man and made him inhale a powerful restorative.

  "Sir," cried Morrel, seizing the moist hand of the paralytic, "they ask me who I am, and what right I have to be here. Oh, you know it, tell them, tell them!" And the young man's voice was choked by sobs. As for the old man, his chest heaved with his panting respiration. One could have thought that he was undergoing the agonies preceding death. At length, happier than the young man, who sobbed without weeping, tears glistened in the eyes of Noirtier. "Tell them," said Morrel in a hoarse voice, "tell them that I am her betrothed. Tell them she was my beloved, my noble girl, my only blessing in the world. Tell them--oh, tell them, that corpse belongs to me!"

  The young man overwhelmed by the weight of his anguish, fell heavily on his knees before the bed, which his fingers grasped with convulsive energy. D'Avrigny, unable to bear the sight of this touching emotion, turned away; and Villefort, without seeking any further explanation, and attracted towards him by the irresistible magnetism which draws us towards those who have loved the people for whom we mourn, extended his hand towards the young man. But Morrel saw nothing; he had grasped the hand of Valentine, and unable to weep vented his agony in groans as he bit the sheets. For some time nothing was heard in that chamber but sobs, exclamations, and prayers. At length Villefort, the most composed of all, spoke: "Sir," said he to Maximilian, "you say you loved Valentine, that you were betrothed to her. I knew nothing of this engagement, of this love, yet I, her father, forgive you, for I see that your grief is real and deep; and besides my own sorrow is too great for anger to find a place in my heart. But you see that the angel whom you hoped for has left this earth--she has nothing more to do with the adoration of men. Take a last farewell, sir, of her sad remains; take the hand you expected to possess once more within your own, and then separate yourself from her forever. Valentine now requires only the ministrations of the priest."

  "You are mistaken, sir," exclaimed Morrel, raising himself on one knee, his heart pierced by a more acute pang than any he had yet felt--"you are mistaken; Valentine, dying as she has, not only requires a priest, but an avenger. You, M. de Villefort, send for the priest; I will be the avenger."

  "What do you mean, sir?" asked Villefort, trembling at the new idea inspired by the delirium of Morrel.

  "I tell you, sir, that two persons exist in you; the father has mourned sufficiently, now let the procureur fulfil his office."

  The eyes of Noirtier glistened, and d'Avrigny approached.

  "Gentlemen," said Morrel, reading all that passed through the minds of the witnesses to the scene, "I know what I am saying, and you know as well as I do what I am about to say--Valentine has been assassinated!" Villefort hung his head, d'Avrigny approached nearer, and Noirtier said "Yes" with his eyes. "Now, sir," continued Morrel, "in these days no one can disappear by violent means without some inquiries being made as to the cause of her disappearance, even were she not a young, beautiful, and adorable creature like Valentine. Mr. Procureur," said Morrel with increasing vehemence, "no mercy is allowed; I denounce the crime; it is your place to seek the assassin." The young man's implacable eyes interrogated Villefort, who, on his side, glanced from Noirtier to d'Avrigny. But instead of finding sympathy in the eyes of the doctor and his father, he only saw an expression as inflexible as that of Maximilian. "Yes," indicated the old man.

  "Assuredly," said d'Avrigny.

  "Sir," said Villefort, striving to struggle against this triple force and his own emotion,--"sir, you are deceived; no one commits crimes here. I am stricken by fate. It is horrible, indeed, but no one assassinates."

  The eyes of Noirtier lighted up with rage, and d'Avrigny prepared to speak. Morrel, however, extended his arm, and commanded silence.

  "And I say that murders are committed here," said Morrel, whose voice, though lower in tone, lost none of its terrible distinctness: "I tell you that this is the fourth victim within the last four months. I tell you, Valentine's life was attempted by poison four days ago, though she escaped, owing to the precautions of M. Noirtier. I tell you that the dose has been double, the poison changed, and that this time it has succeeded. I tell you that you know these things as well as I do, since this gentleman has forewarned you, both as a doctor and as a friend."

  "Oh, you rave, sir," exclaimed Villefort, in vain endeavoring to escape the net in which he was taken.

  "I rave?" said Morrel; "well, then, I appeal to M. d'Avrigny himself. Ask him, sir, if he recollects the words he uttered in the garden of this house on the night of Madame de Saint-M茅ran's death. You thought yourselves alone, and talked about that tragical death, and the fatality you mentioned then is the same which has caused the murder of Valentine." Villefort and d'Avrigny exchanged looks. "Yes, yes," continued Morrel; "recall the scene, for the words you thought were only given to silence and solitude fell into my ears. Certainly, after witnessing the culpable indolence manifested by M. de Villefort towards his own relations, I ought to have denounced him to the authorities; then I should not have been an accomplice to thy death, as I now am, sweet, beloved Valentine; but the accomplice shall become the avenger. This fourth murder is apparent to all, and if thy father abandon thee, Valentine, it is I, and I swear it, that shall pursue the assassin." And this time, as though nature had at least taken compassion on the vigorous frame, nearly bursting with its own strength, the words of Morrel were stifled in his throat; his breast heaved; the tears, so long rebellious, gushed from his eyes; and he threw himself weeping on his knees by the side of the bed.

  Then d'Avrigny spoke. "And I, too," he exclaimed in a low voice, "I unite with M. Morrel in demanding justice for crime; my blood boils at the idea of having encouraged a murderer by my cowardly concession."

  "Oh, merciful heavens!" murmured Villefort. Morrel raised his head, and reading the eyes of the old man, which gleamed with unnatural lustre,--"Stay," he said, "M. Noirtier wishes to speak."

  "Yes," indicated Noirtier, with an expression the more terrible, from all his faculties being centred in his glance.

  "Do you know the assassin?" asked Morrel.

  "Yes," replied Noirtier.

  "And will you direct us?" exclaimed the young man. "Listen, M. d'Avrigny, listen!" Noirtier looked upon Morrel with one of those melancholy smiles which had so often made Valentine happy, and thus fixed his attention. Then, having riveted the eyes of his interlocutor on his own, he glanced towards the door.

  "Do you wish me to leave?" said Morrel, sadly.

  "Yes," replied Noirtier.

  "Alas, alas, sir, have pity on me!"

  The old man's eyes remained fixed on the door.

  "May I, at least, return?" asked Morrel.

  "Yes."

  "Must I leave alone?"

  "No."

  "Whom am I to take with me? The procureur?"

  "No."

  "The doctor?"

  "Yes."

  "You wish to remain alone with M. de Villefort?"

  "Yes."

  "But can he understand you?"

  "Yes."

  "Oh," said Villefort, inexpressibly delighted to think that the inquiries were to be made by him alone,--"oh, be satisfied, I can understand my father." D'Avrigny took the young man's arm, and led him out of the room. A more than deathlike silence then reigned in the house. At the end of a quarter of an hour a faltering footstep was heard, and Villefort appeared at the door of the apartment where d'Avrigny and Morrel had been staying, one absorbed in meditation, the other in grief. "You can come," he said, and led them back to Noirtier. Morrel looked attentively on Villefort. His face was livid, large drops rolled down his face, and in his fingers he held the fragments of a quill pen which he had torn to atoms.

  "Gentlemen," he said in a hoarse voice, "give me your word of honor that this horrible secret shall forever remain buried amongst ourselves!" The two men drew back.

  "I entreat you."--continued Villefort. "But," said Morrel, "the culprit--the murderer--the assassin."

  "Do not alarm yourself, sir; justice will be done," said Villefort. "My father has revealed the culprit's name; my father thirsts for revenge as much as you do, yet even he conjures you as I do to keep this secret. Do you not, father?"

  "Yes," resolutely replied Noirtier. Morrel suffered an exclamation of horror and surprise to escape him. "Oh, sir," said Villefort, arresting Maximilian by the arm, "if my father, the inflexible man, makes this request, it is because he knows, be assured, that Valentine will be terribly revenged. Is it not so, father?" The old man made a sign in the affirmative. Villefort continued: "He knows me, and I have pledged my word to him. Rest assured, gentlemen, that within three days, in a less time than justice would demand, the revenge I shall have taken for the murder of my child will be such as to make the boldest heart tremble;" and as he spoke these words he ground his teeth, and grasped the old man's senseless hand.

  "Will this promise be fulfilled, M. Noirtier?" asked Morrel, while d'Avrigny looked inquiringly.

  "Yes," replied Noirtier with an expression of sinister joy.

  "Swear, then," said Villefort, joining the hands of Morrel and d'Avrigny, "swear that you will spare the honor of my house, and leave me to avenge my child." D'Avrigny turned round and uttered a very feeble "Yes," but Morrel, disengaging his hand, rushed to the bed, and after having pressed the cold lips of Valentine with his own, hurriedly left, uttering a long, deep groan of despair and anguish. We have before stated that all the servants had fled. M. de Villefort was therefore obliged to request M. d'Avrigny to superintend all the arrangements consequent upon a death in a large city, more especially a death under such suspicious circumstances.

  It was something terrible to witness the silent agony, the mute despair of Noirtier, whose tears silently rolled down his cheeks. Villefort retired to his study, and d'Avrigny left to summon the doctor of the mayoralty, whose office it is to examine bodies after decease, and who is expressly named "the doctor of the dead." M. Noirtier could not be persuaded to quit his grandchild. At the end of a quarter of an hour M. d'Avrigny returned with his associate; they found the outer gate closed, and not a servant remaining in the house; Villefort himself was obliged to open to them. But he stopped on the landing; he had not the courage to again visit the death chamber. The two doctors, therefore, entered the room alone. Noirtier was near the bed, pale, motionless, and silent as the corpse. The district doctor approached with the indifference of a man accustomed to spend half his time amongst the dead; he then lifted the sheet which was placed over the face, and just unclosed the lips.

  "Alas," said d'Avrigny, "she is indeed dead, poor child!"

  "Yes," answered the doctor laconically, dropping the sheet he had raised. Noirtier uttered a kind of hoarse, rattling sound; the old man's eyes sparkled, and the good doctor understood that he wished to behold his child. He therefore approached the bed, and while his companion was dipping the fingers with which he had touched the lips of the corpse in chloride of lime, he uncovered the calm and pale face, which looked like that of a sleeping angel. A tear, which appeared in the old man's eye, expressed his thanks to the doctor. The doctor of the dead then laid his permit on the corner of the table, and having fulfilled his duty, was conducted out by d'Avrigny. Villefort met them at the door of his study; having in a few words thanked the district doctor, he turned to d'Avrigny, and said,--"And now the priest."

  "Is there any particular priest you wish to pray with Valentine?" asked d'Avrigny.

  "No." said Villefort; "fetch the nearest."

  "The nearest," said the district doctor, "is a good Italian abb茅, who lives next door to you. Shall I call on him as I pass?"

  "D'Avrigny," said Villefort, "be so kind, I beseech you, as to accompany this gentleman. Here is the key of the door, so that you can go in and out as you please; you will bring the priest with you, and will oblige me by introducing him into my child's room."

  "Do you wish to see him?"

  "I only wish to be alone. You will excuse me, will you not? A priest can understand a father's grief." And M. de Villefort, giving the key to d'Avrigny, again bade farewell to the strange doctor, and retired to his study, where he began to work. For some temperaments work is a remedy for all afflictions. As the doctors entered the street, they saw a man in a cassock standing on the threshold of the next door. "This is the abb茅 of whom I spoke," said the doctor to d'Avrigny. D'Avrigny accosted the priest. "Sir," he said, "are you disposed to confer a great obligation on an unhappy father who has just lost his daughter? I mean M. de Villefort, the king's attorney."

  "Ah," said the priest, in a marked Italian accent; "yes, I have heard that death is in that house."

  "Then I need not tell you what kind of service he requires of you."

  "I was about to offer myself, sir," said the priest; "it is our mission to forestall our duties."

  "It is a young girl."

  "I know it, sir; the servants who fled from the house informed me. I also know that her name is Valentine, and I have already prayed for her."

  "Thank you, sir," said d'Avrigny; "since you have commenced your sacred office, deign to continue it. Come and watch by the dead, and all the wretched family will be grateful to you."

  "I am going, sir; and I do not hesitate to say that no prayers will be more fervent than mine." D'Avrigny took the priest's hand, and without meeting Villefort, who was engaged in his study, they reached Valentine's room, which on the following night was to be occupied by the undertakers. On entering the room, Noirtier's eyes met those of the abb茅, and no doubt he read some particular expression in them, for he remained in the room. D'Avrigny recommended the attention of the priest to the living as well as to the dead, and the abb茅 promised to devote his prayers to Valentine and his attentions to Noirtier. In order, doubtless, that he might not be disturbed while fulfilling his sacred mission, the priest rose as soon as d'Avrigny departed, and not only bolted the door through which the doctor had just left, but also that leading to Madame de Villefort's room.

  维尔福站起身来,被人撞见他这样痛哭流涕,他感到有点难为情。二十五年的法官生涯已使他丧失了一部分人性。他的眼光最恍惚不定,最后盯在莫雷尔身上。鈥溎闶撬笙拢

  他问道,鈥溎悴恢酪蛔芩郎翊蚧鞯姆孔樱馊耸遣荒苷庋姹憬吹穆穑砍鋈ィ笙拢鋈グ桑♀

  但莫雷尔依旧一动都不动;他的眼光离不开那张零乱的床和躺在床上的那个年轻姑娘惨白的面孔。

  鈥湷鋈ィ∧忝惶穑库澪K担⒎蚶锬嵩蜃吖戳炷锥鋈ァB砦髅桌家苫蟮匕涯歉鍪蹇戳艘换岫缓笥醚酃饴叵蚍考渌闹苌ㄉ淞艘槐椋詈蟀蜒酃饴湓谀橇礁瞿腥松砩希凰趴彀拖胨祷埃淙凰哪宰永镉行矶嗯徘膊豢哪钔罚匆痪浠耙菜挡怀隼矗闼志咀∽约旱耐贩⒆吡顺鋈チ耍裰净杳裕刮:桶⒎蚶锬嵩菔奔且涞鼻白罟厍械哪羌虑椋ハ嘟换涣艘桓鲅酃猓笫窃谒担衡溗枇耍♀

  可是不到五分钟时间,楼梯在一种特别的重压下呻吟起来。他们看见莫雷尔以超人的力量抱住那只坐着诺瓦梯埃的圈椅,把老人抬上楼来。上楼以后,他把圈椅放到地板上,迅速地把它推进瓦朗蒂娜的房间。这一切都是在几乎疯狂的亢奋状态下完成的,那青年的气力这时好象比平时大了十倍。但最让人感到吃惊的还是诺瓦梯埃,莫雷尔推近床前,从他的脸上可以看出他心里所想的一切,他的眼睛弥补了其他各种器官的不足。他苍白的脸和那因激动而发红的眼睛在维尔福看来象是一个可怕的幽灵。每一次他与父亲接触的时候,便总要发生一件可怕的事情。

  鈥溈此歉闪诵┦裁词拢♀澞锥皇址鲎乓伪常皇种缸磐呃实倌群暗馈

  维尔福往后退了一步,惊讶地望着这个青年人,他认不出他是谁,可是他却叫诺瓦梯埃爷爷。这时,那老人的整个思想似乎都从他的眼睛里反映出来;他眼睛里充满了血丝;脖子上的血管涨了起来;他的脸和太阳穴变成了青紫色,象是他患了癔症似的。他内心极度激动,只差一声惊叫,而那声惊叫声是从他的毛孔里发出的鈥斺斠虼瞬疟任奚膳隆0⒎蚶锬嵫杆傧蚶先顺骞ィ攘艘恢智苛业男朔芗痢

  鈥湼笙拢♀澞锥プ√被纠先四侵怀笔氖执笊溃溗俏饰沂撬滴颐挥腥ɡ秸舛矗∴蓿侵赖模敫嫠咚牵嫠咚前桑♀澞乔嗄暌丫怀缮恕

  鈥溓敫嫠咚牵澞锥盟谎频纳羲担斺斺湼嫠咚俏沂撬奈椿榉颉8嫠咚撬俏倚陌娜耍钦飧鍪澜缟衔椅ㄒ坏陌恕8嫠咚茄解斺斷蓿「嫠咚悄蔷呤迨鞘粲谖业模♀

  那年轻人手指痉挛着,忽然力不能支似地跪倒在床前,阿夫里尼不忍再看这令人悲痛的情景,转过身去;维尔福也不忍心再要求他解释,他好象被一股不可抗拒的力量吸引着,走到年轻人身边向他伸出一只手,因为凡是爱我们所哀悼的人,总是有这股磁力的。但莫雷尔没有看见这一切;他抓住瓦朗蒂娜那只冰冷的手,他欲哭无泪,呻吟着用牙齿咬着床单。此时,只能听到房间里的啜泣声、叹息声和祈祷声。夹杂在这些声音中的是诺瓦梯埃那呼噜呼噜的喘息声,每一声喘息似乎都可能随时会使老人的生命戛然中止。最后,这几个人之中最能自持的维尔福说话了。鈥湼笙拢澦月砦髅桌妓担溎闼的惆呃实倌龋愫退┯谢樵肌N易魑母盖兹床恢勒庖磺校铱闯瞿愣运男氖钦嬷康模晕铱硭∧悖悄闼娜艘牙肟苏飧鍪澜纾凰肴耸兰湟炎詈蟮母姹鹆耍笙拢涯侵荒阆M玫降氖衷僭谀阕约旱氖掷镂找淮危缓笥涝队胨直鹆税伞M呃实倌认衷谥恍枰窀咐次8A恕b

  鈥溎愦砹耍笙拢澞锥酒鹕砝创笊溃男睦锔械剿游淳木缤矗斺斺溎愦砹耍呃实倌人淙灰丫懒耍坏晃簧窀福枰桓鑫ǔ鸬娜恕NO壬肽闩扇巳デ肷窀福依次呃实倌缺ǔ稹b

  鈥溎闶鞘裁匆馑迹笙拢库澪2话驳匚省D锥幕笆顾械讲缓酢

  鈥溛沂撬担笙拢阌兴厣矸荩鑫盖啄阋丫诵墓涣耍魑觳旃偾肽憧悸男性鹑伟伞b

  诺瓦梯埃的眼睛亮了一下,阿夫里尼先生走到老人身边来。

  鈥溨钗唬澞锥担性诔〉娜说谋砬槎济惶庸难劬Γ溛颐靼孜宜档幕埃忝且餐靼祝斺斖呃实倌仁潜蝗撕λ赖模♀

  维尔福垂下头去,诺瓦梯埃用目光表示同意阿夫里尼的意见。

  莫雷尔继续说,鈥溛颐撬Φ恼飧鍪贝桓鋈耍词挂桓銎胀ǖ娜撕鋈焕肟飧鍪澜纾颐且惨欢ɑ岬鞑樗肟飧鍪澜绲脑颍挥盟低呃实倌日庋桓瞿昵帷⒚览觥⒖砂墓媚铩<觳旃俑笙拢澞锥涤ざ湶荒苁秩怼U蚁蚰憬曳⒘俗镄校闳パ罢倚资职桑♀

  那年轻人用仇深似海的眼睛看着维尔福,维尔福则把求助的眼光从诺瓦梯埃转到阿夫里尼。看到医生和他父亲的眼睛里都没有同情,又转象马西米兰那样坚决的表情。老人用目光表示说:鈥準堑模♀澃⒎蚶锬崴担衡溡欢ǖ模♀

  鈥湼笙拢澪K担侨鋈说木龆ê退约旱那楦芯啦谝黄穑斺斺湼笙拢氡厥悄闩砹耍舛换嵊腥朔缸铩C嗽诖蚧魑遥系墼谀チ段摇U庑┦虑榈姆⑸娜房膳拢⒉皇怯腥嗽谏比恕b

  诺瓦梯埃的眼睛里象要冒出火来,阿夫里尼刚要说话,莫雷尔伸出手臂,阻止了他。鈥溛腋嫠哒舛匀挥腥嗽谏比耍♀澞锥担纳舻统帘摺b溛腋嫠吣悖馐亲罱母鲈吕吹谒母霾以舛臼值奈吡恕N腋嫠吣悖切资衷谒奶煲郧熬拖胗枚疽┖λ劳呃实倌龋皇怯捎谂低咛莅O壬缬蟹辣福资植琶挥械贸选N腋嫠吣悖资只涣艘恢侄疽残硎羌哟罅艘┝浚庖淮危盟贸柿恕L嵝涯悖庑┦虑槟惚任腋宄蛭馕幌壬魑缴团笥言孪染婀恪b

  鈥溹蓿愫蛋说溃笙拢♀澪4笊碌溃吡ο氪铀丫萑氲谋欢置嫣油殉隼础

  鈥溛液担库澞锥担溹牛敲矗仪氚⒎蚶锬嵯壬鞒止馈N饰仕笙拢仕欠窦堑茫谑梅朗夫人去世的那天晚上,在这座房子的花园里,他说了一些什么话。你以为花园里当时只有你们两个人,你把圣梅朗夫人的惨死,象刚才那样归纠于命运,归罪于上帝,你由于推脱责任造成了瓦朗蒂娜的被杀。鈥澪:桶⒎蚶锬峤换涣艘幌卵酃狻

  鈥準堑模堑模澞锥绦担阋欢ɑ辜堑茫阕砸晕挥信匀颂忝堑奶富暗切┗氨晃姨搅恕5比唬O壬铀灼莸谋缓σ院螅矣Ω孟虻本秩ジ娣⑺绻茄砂耐呃实倌染筒换崴溃∠衷谖乙惚ǔ稹K伎吹妹靼住H绻愕母盖自俨焕砘幔呃实倌龋敲次意斺斘蚁蚰惴⑹拟斺斘揖鸵パ吧焙δ愕男资帧b澞锥乔孔车纳硖寮负跻耍庖淮危孟罅系垡餐槟歉隹闪哪昵崛肆耍锥绻枪T诤恚潭窟罂蓿徊惶暗难劾岽铀难劬镉苛顺隼矗凰罂拮牌说乖谕呃实倌鹊拇脖摺

  这时,阿夫里尼用一种低沉的声音说道,鈥溛彝饽锥壬囊饧蠊卮ΨW锓福幌氲轿遗城拥乃擞烈桓鲂资郑倚睦锓浅D压b

  鈥溹蓿蚀鹊纳系垩剑♀澪>谏サ厮档馈K凰潜叨旨峋龅奶日鞣恕

  莫雷尔抬起头来,发现老人的眼睛闪着不自然的光辉,便说:鈥湹纫坏龋低咛莅O壬胨祷啊b

  鈥準堑摹b澟低咛莅S醚劬κ疽馑担蛭械墓δ芗械搅搜劬ι稀K运难涌瓷先ズ芸膳隆

  鈥溎滥歉鲂资致穑库澞锥仕

  鈥準堑摹b澟低咛莅1硎舅怠

  鈥湺嫠呶颐锹穑库澞悄昵崛撕暗溃溙牛⒎蚶锬嵯壬√牛♀

  诺瓦梯埃带着一种抑郁的微笑看着那不幸的莫雷尔,鈥斺斞劬镎庵执认榈奈⑿υ呃实倌却炊嗌倩独职。∈鼓锥淖⒁饬λ孀潘约旱难酃庾蛎趴凇

  鈥溎依肟穑库澞锥诵牡匚省

  鈥準堑摹b澟低咛莅1硎尽

  鈥湴ΓΓ笙拢闪闪野桑♀

  老人的眼睛还是看着门口。

  鈥溛一箍梢曰乩词前桑库澞锥省

  鈥準堑摹b

  鈥溇臀乙桓鋈顺鋈ヂ穑库

  鈥湶弧b

  鈥溛腋冒阉吣兀斺敿觳旃傧壬穑

  鈥湶弧b

  鈥溡缴库

  鈥準堑摹b

  鈥溎臀O壬富埃库

  鈥準堑摹b

  鈥溗芏媚囊馑悸穑库

  鈥準堑摹b

  鈥溹蓿♀澪K担鞑楣ぷ骺梢栽谒较陆辛耍斺

  鈥溹蓿判陌桑夷芄欢眉腋傅囊馑嫉摹b

  阿夫里尼扶住那年轻人的胳膊,领他走出房间。这时,整幢房子被死一般的寂静笼罩着。一刻钟以后,他们听见踉跄的脚步声,维尔福出现在阿夫里尼和莫雷尔痛苦等待着的房间门口。他们一个在沉思,一个因为痛苦几乎透不过气来,鈥溎忝强梢岳戳恕b澦担腔氐脚低咛莅D嵌D锥⒁獾轿A成喟祝淮蟮魏怪榇铀牧臣丈瞎鱿拢凰氖掷锏囊恢П室丫笏榱恕b湺唬澦靡恢炙谎频纳羲担溎忝怯萌烁裣蛭姨岜#壕霾话颜飧隹膳碌拿孛苄孤冻鋈ィ礁鋈讼乱馐兜赝肆艘徊健b溛铱仪竽忝氢斺斺澪<绦怠

  鈥湹牵澞锥担溎歉鲎锓糕斺斈歉錾比朔糕斺斈歉鲂资帜兀库

  鈥溓敕判模笙拢寤岬玫缴煺诺模澪K怠b溂腋敢丫嫠吡宋夷歉錾比朔甘撬腋敢蚕竽阋谎释ǔ穑蚕笪乙谎肭竽忝潜J卣飧雒孛堋J锹穑盖祝库

  鈥準堑摹b澟低咛莅<峋龅乇硎尽D锥唤⒊鲆簧植篮突骋傻慕猩

  鈥溹蓿笙拢♀澪Wプ÷砦髅桌嫉氖直鬯担溂腋甘歉龊芗崆康娜耍岢隽苏飧鲆螅鞘且蛭溃胰沸磐呃实倌鹊某鹨欢鼙āJ钦庋穑盖祝库澙先俗髁艘桓隹隙ǖ谋硎尽N<绦担湼盖资橇私馕业模乙严蛩⒐摹7判陌桑唬谌熘冢痉ɑ厮璧氖奔涓蹋乙蚰鄙蔽液⒆拥娜吮ǔ稹N冶ǔ鸬氖侄位崛米钭钣赂业娜丝戳艘不岱⒍丁b澋彼嫡饧妇浠暗氖焙颍а狼谐荩粑兆±先四侵幻挥懈芯醯氖帧

  鈥溦飧雠笛曰崧男新穑低咛莅O壬库澞锥剩⒎蚶锬嵋灿醚实难酃馔潘

  鈥準堑摹b澟低咛莅4乓恢中缀莸你獗砬榛卮稹

  鈥溎敲辞敕⑹陌桑澪0涯锥桶⒎蚶锬岬氖掷谝黄鹚担溎忝欠⑹囊H壹业拿梦依次业暮⒆颖ǔ稹b

  阿夫里尼把头撇转在一边,极不情愿地说鈥準氢潱坏锥跬阉氖郑宓酱睬埃谕呃实倌饶潜涞淖齑缴衔橇艘幌拢头⒊鲆簧纳胍鳎贝掖业乩肟恕

  前面已经说过,所有的仆人都跑光了。所以维尔福先生不得不要求阿夫里尼先生主持丧事的一切事宜,在一个大城市里办丧事是件麻烦事,尤其是在这种暧昧的情况下死了人。

  不管别人怎么安慰劝说,诺瓦梯埃先生还是不肯离开他的孙女儿,他的眼泪默默地顺着脸颊滚落下来,这种无言的痛苦和沉默的绝望。让人目不忍睹。维尔福回到书房里,阿夫里尼去找市政府专门负责验尸医生,那位医生因其负责验尸,所以被人称为鈥溗酪缴潯R豢讨右院螅⒎蚶锬嵯壬赔溗酪缴澔乩戳恕7⑾执竺攀枪刈诺模捎诿欧亢推腿嗣且丫幼撸V荒芮鬃猿隼纯拧5叩铰ヌ荻ド暇屯O铝耍挥杏缕俳歉龇考洹K粤轿灰缴呓呃实倌鹊姆考洹E低咛莅H宰诖睬埃笏勒咭谎牟园住⒊聊湃晃奚b溗酪缴澞欢榈刈叩酱睬埃铱窃谒勒呱砩系拇驳ィ晕㈥岁媚锏淖齑健

  鈥湴Γ澃⒎蚶锬崴担溗娴乃览玻闪暮⒆樱∧憧梢宰吡恕b

  鈥準堑拟澮缴蚪嗟鼗卮穑攀职汛驳ビ指窃诠媚锷砩稀

  诺瓦梯埃发出一种呼噜呼噜喘息声,老人的眼睛闪闪发光,阿夫里尼明白他希望再看一看他的孩子。他走到床前,趁鈥溗酪缴澃阉墙哟ス廊说淖齑降氖纸谄滓豪锏氖焙颍铱驳ィ铱驳モ櫩吹侥歉瞿捕园祝笠桓鏊诺奶焓鼓茄拿婵住@先搜劬锕鱿卵劾幔硎玖怂砸缴母行弧b溗酪缴澞鞘币寻阉难槭ǜ娣旁谧雷咏巧希凰娜挝裢瓿珊螅⒎蚶锬岜闩闼鋈ァNT谒氖檎趴谟黾恰K砸缴盗思妇涓行坏幕埃缓笞虬⒎蚶锬崴担衡溝衷谇敫錾窀赴桑库

  鈥溎胩氐厝ブ付ㄒ晃簧窀咐次呃实倌绕淼宦穑库澃⒎蚶锬嵛省

  鈥湶唬澪K担溇徒乙晃缓昧恕b

  鈥溄τ幸晃簧屏嫉囊獯罄だ希濃溗酪缴澦担溗驮谀母舯凇N宜潮闱胨春寐穑库

  鈥湴⒎蚶锬幔澪K担蔷吐榉衬阏馕幌壬黄鹑ァ

  把大门钥匙带上这样您进出就方便。您带那位神父来,我领他到瓦朗蒂娜的房间里去。鈥

  鈥溎M穑库

  鈥溛抑幌M雷源粢换岫朐挛遥晃簧窀甘嵌谜庵直说模绕湟晃桓盖资ヅ谋恕b澪O壬言砍捉唤桓⒎蚶锬幔蚰俏烩溗酪缴澋懒吮穑突氐剿氖榉坷铮脊ぷ髁恕b澏杂谀承┤死此担ぷ魇且街伪说牧家

  当两位医生走到街上的时候,他们注意到一个穿法衣的人站在隔壁的房门口。鈥溦饩褪俏宜档哪俏怀だ稀b澮缴园⒎蚶锬崴怠

  阿夫里尼上前去同那位神父打招呼。鈥湼笙拢澦担溎敢馕桓龈帐ヅ牟恍业母盖拙∫淮挝按蟮囊逦衤穑克褪俏O壬俏患觳旃佟b

  鈥湴。♀澤窀傅囊獯罄谝艉苤兀準堑模姨的亲孔永锼懒巳恕b

  鈥溛艺プ约觯笙拢澞巧窀杆担溈司≈笆卦俏颐堑闹霸稹b

  鈥溗勒呤且桓瞿昵岬墓媚铩b

  鈥溛抑赖模笙拢幽亲孔永锾映隼吹钠腿烁嫠呶伊耍抑浪型呃实倌龋乙丫淼还恕b

  鈥溞恍荒笙拢澃⒎蚶锬崴担溂热荒芽寄巧袷サ闹霸鹁颓爰绦氯グ伞G肴プ谒勒叩纳肀撸侨胰硕蓟岣屑つ摹b

  鈥溛艺饩腿ィ笙拢钠淼灰膊换岜任业母稀b

  阿夫里尼搀住那神父的手,没有去见维尔福,径自走到瓦朗蒂娜的房间里,那个房间没有任何变动,殡仪馆的人要到傍晚才来收尸。当长老进去的时候,诺瓦梯埃异样的眼光望着他的眼睛;认为他已从神父的眼睛里看到了一种特殊的表示,他要继续留在房间里。阿夫里尼请神父照顾那死者和老人,长老答应尽力为瓦朗蒂娜祈祷并照看诺瓦梯埃。为了他在履行这种神圣的使命时不受人打扰,阿夫里尼离去,神父就闩房门,而且把通向维尔福夫人房间的房门也闩了。

 
热点推荐
在线背单词
小学数学
电子课本
在线识字
关于我们 |  我的账户 |  隐私政策 |  在线投稿 |  相关服务 |  网站地图
Copyright © 2002-2019 All Rights Reserved 版权所有 小精灵儿童网站
联系我们(9:00-17:00)
广告和商务合作qq:2925720737
友情链接qq:570188905
邮件:570188905@qq.com