《基督山伯爵》第104章 腾格拉尔的签字

2016-09-07  | 基督 拉尔 基督山 

  THE NEXT MORNING dawned dull and cloudy. During the night the undertakers had executed their melancholy office, and wrapped the corpse in the winding-sheet, which, whatever may be said about the equality of death, is at least a last proof of the luxury so pleasing in life. This winding-sheet was nothing more than a beautiful piece of cambric, which the young girl had bought a fortnight before. During the evening two men, engaged for the purpose, had carried Noirtier from Valentine's room into his own, and contrary to all expectation there was no difficulty in withdrawing him from his child. The Abb茅 Busoni had watched till daylight, and then left without calling any one. D'Avrigny returned about eight o'clock in the morning; he met Villefort on his way to Noirtier's room, and accompanied him to see how the old man had slept. They found him in the large arm-chair, which served him for a bed, enjoying a calm, nay, almost a smiling sleep. They both stood in amazement at the door.

  "See," said d'Avrigny to Villefort, "nature knows how to alleviate the deepest sorrow. No one can say that M. Noirtier did not love his child, and yet he sleeps."

  "Yes, you are right," replied Villefort, surprised; "he sleeps, indeed! And this is the more strange, since the least contradiction keeps him awake all night."

  "Grief has stunned him," replied d'Avrigny; and they both returned thoughtfully to the procureur's study.

  "See, I have not slept," said Villefort, showing his undisturbed bed; "grief does not stun me. I have not been in bed for two nights; but then look at my desk; see what I have written during these two days and nights. I have filled those papers, and have made out the accusation against the assassin Benedetto. Oh, work, work,--my passion, my joy, my delight,--it is for thee to alleviate my sorrows!" and he convulsively grasped the hand of d'Avrigny.

  "Do you require my services now?" asked d'Avrigny.

  "No," said Villefort; "only return again at eleven o'clock; at twelve the--the--oh, heavens, my poor, poor child!" and the procureur again becoming a man, lifted up his eyes and groaned.

  "Shall you be present in the reception room?"

  "No; I have a cousin who has undertaken this sad office. I shall work, doctor--when I work I forget everything." And, indeed, no sooner had the doctor left the room, than he was again absorbed in study. On the doorsteps d'Avrigny met the cousin whom Villefort had mentioned, a personage as insignificant in our story as in the world he occupied--one of those beings designed from their birth to make themselves useful to others. He was punctual, dressed in black, with crape around his hat, and presented himself at his cousin's with a face made up for the occasion, and which he could alter as might be required. At twelve o'clock the mourning-coaches rolled into the paved court, and the Rue du Faubourg Saint-Honor茅 was filled with a crowd of idlers, equally pleased to witness the festivities or the mourning of the rich, and who rush with the same avidity to a funeral procession as to the marriage of a duchess.

  Gradually the reception-room filled, and some of our old friends made their appearance--we mean Debray, Chateau-Renaud, and Beauchamp, accompanied by all the leading men of the day at the bar, in literature, or the army, for M. de Villefort moved in the first Parisian circles, less owing to his social position than to his personal merit. The cousin standing at the door ushered in the guests, and it was rather a relief to the indifferent to see a person as unmoved as themselves, and who did not exact a mournful face or force tears, as would have been the case with a father, a brother, or a lover. Those who were acquainted soon formed into little groups. One of them was made of Debray, Chateau-Renaud, and Beauchamp.

  "Poor girl," said Debray, like the rest, paying an involuntary tribute to the sad event,--"poor girl, so young, so rich, so beautiful! Could you have imagined this scene, Chateau-Renaud, when we saw her, at the most three weeks ago, about to sign that contract?"

  "Indeed, no," said Chateau-Renaud--"Did you know her?"

  "I spoke to her once or twice at Madame de Morcerf's, among the rest; she appeared to me charming, though rather melancholy. Where is her stepmother? Do you know?"

  "She is spending the day with the wife of the worthy gentleman who is receiving us."

  "Who is he?"

  "Whom do you mean?"

  "The gentleman who receives us? Is he a deputy?"

  "Oh, no. I am condemned to witness those gentlemen every day," said Beauchamp; "but he is perfectly unknown to me."

  "Have you mentioned this death in your paper?"

  "It has been mentioned, but the article is not mine; indeed, I doubt if it will please M. Villefort, for it says that if four successive deaths had happened anywhere else than in the house of the king's attorney, he would have interested himself somewhat more about it."

  "Still," said Chateau-Renaud, "Dr. d'Avrigny, who attends my mother, declares he is in despair about it. But whom are you seeking, Debray?"

  "I am seeking the Count of Monte Cristo" said the young man.

  "I met him on the boulevard, on my way here," said Beauchamp. "I think he is about to leave Paris; he was going to his banker."

  "His banker? Danglars is his banker, is he not?" asked Chateau-Renaud of Debray.

  "I believe so," replied the secretary with slight uneasiness. "But Monte Cristo is not the only one I miss here; I do not see Morrel."

  "Morrel? Do they know him?" asked Chateau-Renaud. "I think he has only been introduced to Madame de Villefort."

  "Still, he ought to have been here," said Debray; "I wonder what will be talked about to-night; this funeral is the news of the day. But hush, here comes our minister of justice; he will feel obliged to make some little speech to the cousin," and the three young men drew near to listen. Beauchamp told the truth when he said that on his way to the funeral he had met Monte Cristo, who was directing his steps towards the Rue de la Chausse d'Antin, to M. Danglars'.

  The banker saw the carriage of the count enter the court yard, and advanced to meet him with a sad, though affable smile. "Well," said he, extending his hand to Monte Cristo, "I suppose you have come to sympathize with me, for indeed misfortune has taken possession of my house. When I perceived you, I was just asking myself whether I had not wished harm towards those poor Morcerfs, which would have justified the proverb of 'He who wishes misfortunes to happen to others experiences them himself.' Well, on my word of honor, I answered, 'No!' I wished no ill to Morcerf; he was a little proud, perhaps, for a man who like myself has risen from nothing; but we all have our faults. Do you know, count, that persons of our time of life--not that you belong to the class, you are still a young man,--but as I was saying, persons of our time of life have been very unfortunate this year. For example, look at the puritanical procureur, who has just lost his daughter, and in fact nearly all his family, in so singular a manner; Morcerf dishonored and dead; and then myself covered with ridicule through the villany of Benedetto; besides"--

  "Besides what?" asked the Count.

  "Alas, do you not know?"

  "What new calamity?"

  "My daughter"--

  "Mademoiselle Danglars?"

  "Eug茅nie has left us!"

  "Good heavens, what are you telling me?"

  "The truth, my dear count. Oh, how happy you must be in not having either wife or children!"

  "Do you think so?"

  "Indeed I do."

  "And so Mademoiselle Danglars"--

  "She could not endure the insult offered to us by that wretch, so she asked permission to travel."

  "And is she gone?"

  "The other night she left."

  "With Madame Danglars?"

  "No, with a relation. But still, we have quite lost our dear Eug茅nie; for I doubt whether her pride will ever allow her to return to France."

  "Still, baron," said Monte Cristo, "family griefs, or indeed any other affliction which would crush a man whose child was his only treasure, are endurable to a millionaire. Philosophers may well say, and practical men will always support the opinion, that money mitigates many trials; and if you admit the efficacy of this sovereign balm, you ought to be very easily consoled--you, the king of finance, the focus of immeasurable power."

  Danglars looked at him askance, as though to ascertain whether he spoke seriously. "Yes," he answered, "if a fortune brings consolation, I ought to be consoled; I am rich."

  "So rich, dear sir, that your fortune resembles the pyramids; if you wished to demolish them you could not, and if it were possible, you would not dare!" Danglars smiled at the good-natured pleasantry of the count. "That reminds me," he said, "that when you entered I was on the point of signing five little bonds; I have already signed two: will you allow me to do the same to the others?"

  "Pray do so."

  There was a moment's silence, during which the noise of the banker's pen was alone heard, while Monte Cristo examined the gilt mouldings on the ceiling. "Are they Spanish, Haitian, or Neapolitan bonds?" said Monte Cristo. "No," said Danglars, smiling, "they are bonds on the bank of France, payable to bearer. Stay, count," he added, "you, who may he called the emperor, if I claim the title of king of finance, have you many pieces of paper of this size, each worth a million?" The count took into his hands the papers, which Danglars had so proudly presented to him, and read:--

  "To the Governor of the Bank. Please pay to my order, from the fund deposited by me, the sum of a million, and charge the same to my account.

  "BARON DANGLARS."

  "One, two, three, four, five," said Monte Cristo; "five millions--why what a Croesus you are!"

  "This is how I transact business," said Danglars.

  "It is really wonderful," said the count; "above all, if, as I suppose, it is payable at sight."

  "It is, indeed, said Danglars.

  "It is a fine thing to have such credit; really, it is only in France these things are done. Five millions on five little scraps of paper!--it must be seen to be believed."

  "You do not doubt it?"

  "No!"

  "You say so with an accent--stay, you shall be convinced; take my clerk to the bank, and you will see him leave it with an order on the Treasury for the same sum."

  "No," said Monte Cristo folding the five notes, "most decidedly not; the thing is so curious, I will make the experiment myself. I am credited on you for six millions. I have drawn nine hundred thousand francs, you therefore still owe me five millions and a hundred thousand francs. I will take the five scraps of paper that I now hold as bonds, with your signature alone, and here is a receipt in full for the six millions between us. I had prepared it beforehand, for I am much in want of money to-day." And Monte Cristo placed the bonds in his pocket with one hand, while with the other he held out the receipt to Danglars. If a thunderbolt had fallen at the banker's feet, he could not have experienced greater terror.

  "What," he stammered, "do you mean to keep that money? Excuse me, excuse me, but I owe this money to the charity fund,--a deposit which I promised to pay this morning."

  "Oh, well, then," said Monte Cristo, "I am not particular about these five notes, pay me in a different form; I wished, from curiosity, to take these, that I might be able to say that without any advice or preparation the house of Danglars had paid me five millions without a minute's delay; it would have been remarkable. But here are your bonds; pay me differently;" and he held the bonds towards Danglars, who seized them like a vulture extending its claws to withhold the food that is being wrested from its grasp. Suddenly he rallied, made a violent effort to restrain himself, and then a smile gradually widened the features of his disturbed countenance.

  "Certainly," he said, "your receipt is money."

  "Oh dear, yes; and if you were at Rome, the house of Thomson & French would make no more difficulty about paying the money on my receipt than you have just done."

  "Pardon me, count, pardon me."

  "Then I may keep this money?"

  "Yes," said Danglars, while the perspiration started from the roots of his hair. "Yes, keep it--keep it."

  Monte Cristo replaced the notes in his pocket with that indescribable expression which seemed to say, "Come, reflect; if you repent there is till time."

  "No," said Danglars, "no, decidedly no; keep my signatures. But you know none are so formal as bankers in transacting business; I intended this money for the charity fund, and I seemed to be robbing them if I did not pay them with these precise bonds. How absurd--as if one crown were not as good as another. Excuse me;" and he began to laugh loudly, but nervously.

  "Certainly, I excuse you," said Monte Cristo graciously, "and pocket them." And he placed the bonds in his pocket-book.

  "But," said Danglars, "there is still a sum of one hundred thousand francs?"

  "Oh, a mere nothing," said Monte Cristo. "The balance would come to about that sum; but keep it, and we shall be quits."

  "Count." said Danglars, "are you speaking seriously?"

  "I never joke with bankers," said Monte Cristo in a freezing manner, which repelled impertinence; and he turned to the door, just as the valet de chambre announced,--

  "M. de Boville, receiver-general of the charities."

  "Ma foi!" said Monte Cristo; "I think I arrived just in time to obtain your signatures, or they would have been disputed with me."

  Danglars again became pale, and hastened to conduct the count out. Monte Cristo exchanged a ceremonious bow with M. de Boville, who was standing in the waiting-room, and who was introduced into Danglars' room as soon as the count had left. The count's sad face was illumined by a faint smile, as he noticed the portfolio which the receiver-general held in his hand. At the door he found his carriage, and was immediately driven to the bank. Meanwhile Danglars, repressing all emotion, advanced to meet the receiver-general. We need not say that a smile of condescension was stamped upon his lips. "Good-morning, creditor," said he; "for I wager anything it is the creditor who visits me."

  "You are right, baron," answered M. de Boville; "the charities present themselves to you through me: the widows and orphans depute me to receive alms to the amount of five millions from you."

  "And yet they say orphans are to be pitied," said Danglars, wishing to prolong the jest. "Poor things!"

  "Here I am in their name," said M. de Boville; "but did you receive my letter yesterday?"

  "Yes."

  "I have brought my receipt."

  "My dear M. de Boville, your widows and orphans must oblige me by waiting twenty-four hours, since M. de Monte Cristo whom you just saw leaving here--you did see him, I think?"

  "Yes; well?"

  "Well, M. de Monte Cristo has just carried off their five millions."

  "How so?"

  "The count has an unlimited credit upon me; a credit opened by Thomson & French, of Rome; he came to demand five millions at once, which I paid him with checks on the bank. My funds are deposited there, and you can understand that if I draw out ten millions on the same day it will appear rather strange to the governor. Two days will be a different thing," said Danglars, smiling.

  "Come," said Boville, with a tone of entire incredulity, "five millions to that gentleman who just left, and who bowed to me as though he knew me?"

  "Perhaps he knows you, though you do not know him; M. de Monte Cristo knows everybody."

  "Five millions!"

  "Here is his receipt. Believe your own eyes." M. de Boville took the paper Danglars presented him, and read:--

  "Received of Baron Danglars the sum of five million one hundred thousand francs, to be repaid on demand by the house of Thomson & French of Rome."

  "It is really true," said M. de Boville.

  "Do you know the house of Thomson & French?"

  "Yes, I once had business to transact with it to the amount of 200,000 francs; but since then I have not heard it mentioned."

  "It is one of the best houses in Europe," said Danglars, carelessly throwing down the receipt on his desk.

  "And he had five millions in your hands alone! Why, this Count of Monte Cristo must be a nabob?"

  "Indeed I do not know what he is; he has three unlimited credits--one on me, one on Rothschild, one on Lafitte; and, you see," he added carelessly, "he has given me the preference, by leaving a balance of 100,000 francs." M. de Boville manifested signs of extraordinary admiration. "I must visit him," he said, "and obtain some pious grant from him."

  "Oh, you may make sure of him; his charities alone amount to 20,000 francs a month."

  "It is magnificent! I will set before him the example of Madame de Morcerf and her son."

  "What example?"

  "They gave all their fortune to the hospitals."

  "What fortune?"

  "Their own--M. de Morcerf's, who is deceased."

  "For what reason?"

  "Because they would not spend money so guiltily acquired."

  "And what are they to live upon?"

  "The mother retires into the country, and the son enters the army."

  "Well, I must confess, these are scruples."

  "I registered their deed of gift yesterday."

  "And how much did they possess?"

  "Oh, not much--from twelve to thirteen hundred thousand francs. But to return to our millions."

  "Certainly," said Danglars, in the most natural tone in the world. "Are you then pressed for this money?"

  "Yes; for the examination of our cash takes place to-morrow."

  "To-morrow? Why did you not tell me so before? Why, it is as good as a century! At what hour does the examination take place?"

  "At two o'clock."

  "Send at twelve," said Danglars, smiling. M. de Boville said nothing, but nodded his head, and took up the portfolio. "Now I think of it, you can do better," said Danglars.

  "How do you mean?"

  "The receipt of M. de Monte Cristo is as good as money; take it to Rothschild's or Lafitte's, and they will take it off your hands at once."

  "What, though payable at Rome?"

  "Certainly; it will only cost you a discount of 5,000 or 6,000 francs."

  The receiver started back.

  "Ma foi!" he said, "I prefer waiting till to-morrow. What a proposition!"

  "I thought, perhaps," said Danglars with supreme impertinence, "that you had a deficiency to make up?"

  "Indeed," said the receiver.

  "And if that were the case it would be worth while to make some sacrifice."

  "Thank you, no, sir "

  "Then it will be to-morrow."

  "Yes; but without fail."

  "Ah, you are laughing at me; send to-morrow at twelve, and the bank shall be notified."

  "I will come myself."

  "Better still, since it will afford me the pleasure of seeing you." They shook hands. "By the way," said M. de Boville, "are you not going to the funeral of poor Mademoiselle de Villefort, which I met on my road here?"

  "No," said the banker; "I have appeared rather ridiculous since that affair of Benedetto, so I remain in the background."

  "Bah, you are wrong. How were you to blame in that affair?"

  "Listen--when one bears an irreproachable name, as I do, one is rather sensitive."

  "Everybody pities you, sir; and, above all, Mademoiselle Danglars!"

  "Poor Eug茅nie!" said Danglars; "do you know she is going to embrace a religious life?"

  "No."

  "Alas, it is unhappily but too true. The day after the event, she decided on leaving Paris with a nun of her acquaintance; they are gone to seek a very strict convent in Italy or Spain."

  "Oh, it is terrible!" and M. de Boville retired with this exclamation, after expressing acute sympathy with the father. But he had scarcely left before Danglars, with an energy of action those can alone understand who have seen Robert Macaire represented by Frederic, [1] exclaimed,--"Fool!" Then enclosing Monte Cristo's receipt in a little pocket-book, he added:--"Yes, come at twelve o'clock; I shall then be far away." Then he double-locked his door, emptied all his drawers, collected about fifty thousand francs in bank-notes, burned several papers, left others exposed to view, and then commenced writing a letter which he addressed:

  "To Madame la Baronne Danglars."

  "I will place it on her table myself to-night," he murmured. Then taking a passport from his drawer he said,--"Good, it is available for two months longer."

  第二天是个阴霾多云的日子。殡仪馆的人在昨夜执行完了他们的任务,把尸体裹在一块包尸布里,尽管有人说死亡面前人人平等,但包尸布却要最后证明他们生前所享受的奢侈。这块包尸布是瓦朗蒂娜在半月以前刚买的一块质地极好的麻布衣料。那天晚上,收尸的人把诺梯瓦埃从瓦朗蒂娜的房间搬回到他自己的房间里,让人出乎意料的是:要他离开他的孩子并没怎么费事。布沙尼长老一直守候到天亮,然后没有同任何人打招呼径自离开了。阿夫里尼是早晨八点钟左右回来的。他在到诺瓦梯埃房间去的路上遇到维尔福,他们去看老人睡得如何。令他们惊奇的是老人在一张大圈椅里,睡得正香,他面色平静,脸带微笑。

  鈥溓疲澃⒎蚶锬岫晕K担溕系壑廊绱死锤咳说谋恕S兴芩蹬低咛莅O壬话暮⒆樱靠墒撬昭帕恕b

  鈥準堑模档煤芏裕澪I裆娴鼗卮鹚担溗娴乃帕耍≌庹嫫婀郑蛭郧白钋嵛⒌纳啪突崾顾顾蛔拧b

  鈥湵顾槟玖恕b澃⒎蚶锬峄卮穑巧钏甲呕氐郊觳旃俚氖榉俊

  鈥溈矗颐挥兴澪V缸潘钦鸥久欢拇菜担湵Р⒚挥惺刮衣槟尽N矣辛揭姑挥兴耍纯次业氖樽馈N以谡饬教炝揭估锩嫘戳撕芏喽鳌N倚绰四切┲剑研春昧丝馗嫘资直茨岽械钠鹚咦础`蓿ぷ鳎」ぷ鳎」ぷ魇俏业娜惹椋梦矣淇欤梦蚁苍茫」ぷ骷跚嵛业谋耍♀澦镁仿蔚氖治兆“⒎蚶锬岬氖帧

  鈥溎衷谛枰野锩β穑库澃⒎蚶锬嵛省

  鈥湶唬澪K担肽阍谑坏阒拥氖焙蚧乩矗绞悖氢斺斈氢斺斷蓿炷模∥夷强闪模闪暮⒆樱♀澕觳旃俚奶某σ脖淙砹耍鹜废蛏贤派胍髌鹄础

  鈥溎氲娇吞锶ソ哟纯吐穑库

  鈥湶唬业囊桓鎏玫艽业H瘟苏庵稚诵牡闹霸稹N乙ぷ鳎缴蔽夜ぷ鞯氖焙颍揖屯粢磺斜肆恕b澋娜罚缴焕肟榉浚1阌肿ㄐ闹轮镜毓ぷ髌鹄础

  阿夫里尼在大门口恰好遇见维尔福的堂弟,此人在我们的故事里正如在他这个家族一样,是一个无足轻重的角色,鈥斺斒悄巧淳凸┤瞬钋驳慕巧K苁厥保┳藕谝路直凵喜藕谏矗乓桓备萸榭鲂枰媸笨梢员浠拿婵兹ゼ奶眯帧5绞阒樱コ凳唤套攀宓脑鹤邮奥诺路上挤满了游手好闲的人,这些人对节日有钱人家的丧事就如同节日一样感兴趣,他们象去看一次大出丧同看一位公爵小姐的婚礼一样热烈。客厅被人挤满了,我们的几位老朋友都已经来到,先前是德布雷、夏多勒诺和波尚,然后是当时司法界、文学界和军界的领袖人物;因为维尔福先生是巴黎社会中的第一流人物,鈥斺斦猓徊糠质怯捎谒纳缁岬匚唬匾模故怯捎谒鋈瞬鸥傻牧α俊

  他那位堂弟站在门口接待宾客,他无动于衷,并没有象一位父亲,一位兄长,一个爱人那样哀伤或者勉强挤出几滴眼泪。

  这使宾客们感到很轻松,那些相识的人便组成了小团体。其中有一个小团体是由德布雷、夏多勒诺和波尚组成的。

  鈥溈闪墓媚铮♀澋虏祭姿担笃渌幢鲆谎捕哉馕荒昵峁媚锏乃姥圆挥芍缘厮盗思妇洌斺斺溈闪墓媚铮庋昵幔庋星庋粒∠亩勒诺,当我们鈥斺斈鞘嵌嗑靡郧暗氖卵剑咳鲂瞧冢残碜疃嘁桓鲈乱郧鞍赦斺斘颐遣皇窃谡舛渭幽谴尾⒚挥星┒┏晒Φ幕樵家鞘降穆穑磕鞘蹦慊嵯氲椒⑸庋氖侣穑库

  鈥湹娜废氩坏健b澫亩勒诺说。

  鈥溎闳鲜端穑库

  鈥溛以诼矶蚍蛉思依锛涣酱危还揖醯盟芸砂笔彼械愣钟簟K募棠傅侥亩チ耍磕阒缆穑库

  鈥溗ヅ惆榻哟颐堑哪俏幌壬奶チ恕b

  鈥溗撬库

  鈥溎囊晃唬库

  鈥溎歉鼋哟颐堑娜恕K且樵甭穑库

  鈥溹蓿唬切┮樵蔽颐刻於技澆ㄉ兴担溗拿婵孜胰床蝗鲜丁b

  鈥溦饧ナ掠忻挥械潜ǎ库

  鈥湵ㄖ缴咸峒肮恼虏皇俏倚吹摹U娴模也恢牢O壬戳四瞧恼率欠窕岷芨咝耍蛭担绻墙恿拇嗡劳鍪录皇欠⑸诩觳旃俚募依铮哉饧虑榫透械接刑乇鸫蟮男巳ち恕b

  鈥溈墒牵澫亩勒诺说,鈥溛夷缚床〉陌⒎蚶锬嵋缴此滴G樾鞣浅>谏ァD阍谡宜剑虏祭祝库

  鈥溛以谡一缴讲簟b澋虏祭椎馈

  鈥溛业囊屑遥克囊屑沂翘诟窭遣皇牵库澫亩勒诺问德布雷。

  鈥溛蚁嘈攀堑模澞敲厥榇怕晕⒂行┺限蔚鼗卮稹b湹舛唤鲋簧倩缴揭桓鋈耍乙裁挥锌醇锥b

  鈥溎锥∷侨鲜端穑库澫亩勒诺问。

  鈥溛壹堑帽鹑酥桓樯芄7蛉恕b

  鈥溈墒牵怯Ω谜舛吹难剑澋虏祭姿怠b溄裉焱砩衔颐翘嘎坌┦裁矗刻嘎壅饧绞录馐墙裉斓男挛拧5牵灰偎盗耍颐堑乃痉ú砍だ戳恕K欢ǖ枚阅歉隹蘅尢涮涞奶玫芩导妇浠啊b澯谑悄侨銮嗄旮辖糇峁ヌ

  波尚说的是实话。在他来参加丧礼的途中,他曾遇见过基督山,后者正在朝安顿大马路腾格拉尔先生的府上那个方向驶去。那银行家看见伯爵的马车驶进前院,带着一个伤心但又殷勤的微笑出来迎接他。鈥溹蓿澦咽稚旄缴剿担溛蚁肽抢聪蛭冶硎就榘桑蛭恍胰肥狄讶宕喂饬傥颐羌伊恕5蔽铱醇氖焙颍艺谖饰易约海壕烤刮沂欠裆撕α四强闪穆矶蛞患胰耍偃粑以茄M敲囱栌锼档拟樂蚕M匀嗽庥霾恍艺撸约罕匾苍庥霾恍意櫮蔷浠熬退刀粤恕0Γ∥乙匀烁癖Vぃ唬∥揖雒挥邢M矶蛟饣觥K幸坏愣景粒腔蛐硎且蛭笪乙谎彩且桓霭资制鸺业娜耍墒敲扛鋈硕际怯腥钡恪0。∏肟矗簦肟纯次颐钦庖淮娜耍斺斘颐钦庖淮私衲甓挤浅5姑埂>倮此担纯茨乔逭辖鞯募觳旃偎庥龅墓质拢淙桓帐チ怂呐率瞪纤娜壹负醵家丫拦饬耍矶蛞丫戆苊炎陨鄙硗觯乙蚴鼙茨岽械某苋瑁芫∪思业霓陕洹b

  鈥溁褂惺裁矗库澆粑省

  鈥湴Γ∧恢缆穑库

  鈥溣钟惺裁葱碌牟恍曳⑸耍库

  鈥溛业呐斺斺

  鈥溙诟窭〗阍跹玻库

  鈥溑啡饶菀牙肟颐橇耍♀

  鈥溙炷模∧阍谒凳裁囱剑库

  鈥準鞘祷埃仪装牟簟`蓿挥衅拮佣嵌嘈腋D模♀

  鈥溎娴恼庋肼穑库

  鈥溛业娜氛庋搿b

  鈥溎悄┨诟窭〗汊斺斺

  鈥溗薹ㄈ萑棠腔档岸晕颐堑男呷瑁笪以市硭ヂ眯小b

  鈥溗丫吡寺穑库

  鈥溓疤焱砩献叩摹b

  鈥溣胩诟窭蛉艘黄鹑サ穆穑库

  鈥湶唬胍晃慌笥选?墒牵颐蔷团略僖布坏脚啡饶萘耍蛭慕景潦遣辉市硭倩胤ü摹b

  鈥溈墒牵芯粞剑澔缴剿担溂彝ダ锓⑸纳诵氖拢蚴瞧渌魏蔚姆衬眨换嵫沟鼓切┲挥兴堑亩勺魑ㄒ槐ξ锏那钊耍砸晃话偻蚋晃蹋切┩纯嗳肥强梢匀淌艿摹U苎Ъ宜档煤茫航鹎梢约跚嵝矶嗫嗄铡U庵止鄣悖彩鞘凳虑笫堑娜艘恢笔侨衔返模偃缒衔馐橇榈っ钜Ω檬欠浅B愕牧耍斺斈墙鹑诮绲墓酰且磺腥Φ闹行模♀

  腾格拉尔斜眼望着他,看他说话的态度是否在取笑他。

  鈥準堑模澦鸬溃溂偃绮聘荒苁谷说玫轿拷宓幕埃沂抢碛Φ玫桨参康牧耍液苡星铩b

  鈥湼挥屑耍仪装哪芯簦牟撇蠼鹱炙斺斈牖俚羲疾豢赡埽词箍赡苣膊辉敢猓♀

  腾格拉尔对伯爵这种好心的打趣微笑了一下。鈥溛乙幌孪肫鹄戳耍澦担湹蹦吹氖焙颍艺谇┦鹞逭判⌒〉钠镜ァN乙丫┝肆秸牛茉市砦野哑溆嗄羌刚乓睬┖寐穑库

  鈥溓肭┌桑仪装哪芯簦肭┌伞b

  房屋里沉默了一会儿,在这一段时间里,只听见那位银行家嗖嗖的签票声,基督山刚在细看天花板上镀金的图案。

  鈥溎鞘俏靼嘌乐薄⒑5刂被蚰遣焕账怪甭穑库澔缴轿省

  鈥湺疾皇牵澨诟窭⑿ψ潘担溎鞘堑背∠指兜姆ɡ嘉饕衅镜ァ`蓿澦炙担湶簦偃缥铱梢猿莆鹑诮绲墓醯幕埃约河Ω贸莆鹑诮缁实哿耍牵笳庋拿空偶壑狄话偻虻闹保煤芏嗦穑库

  伯爵接过那非常骄傲地递给他的腾格拉尔的那些纸片,读道:

  鈥溩芫硖斺斍朐诒救舜婵蠲掳雌泵娑罡兑话偻蛘斺斕诟窭芯簟b

  鈥溡唬模澹澔缴剿担溛灏偻颍“。蛑笔且桓隹寺匏账梗劭寺匏账梗兰褪崩锏氐墓酰愿挥形琶b斺斠胱ⅲ堇玻♀

  鈥溛移绞弊錾庖彩钦庋模♀澨诟窭怠

  鈥溎呛眉耍澆羲担溣绕涫牵蚁嘈牛馐悄芨断智陌伞b

  鈥湹娜肥堑摹b澨诟窭怠

  鈥溣姓庵中庞每刹焕担娴模挥性诜ü庞姓庋氖虑椤N逭判】ㄆ偷扔谖灏偻颍〔磺籽奂剿膊荒芟嘈拧b

  鈥溎训滥骋伤穑库

  鈥湶弧b

  鈥溎目谄锖孟蠡褂幸恍┗骋傻某煞荩纫幌拢乙鼓耆嘈拧8业闹霸钡揭欣锶ィ突峥醇粝抡庑┲狡磐让娑畹南挚盍恕b

  鈥湶槐亓耍♀澔缴揭幻嫠担幻媸掌鹉俏逭胖保溦庋筒槐亓耍庵质虑槭钦庋南∑妫乙鬃匀ヌ逖橐幌隆N以ざㄔ谀舛崃偻颉N乙丫嵊昧司攀蚍ɡ桑阅沟弥Ц段椅灏僖皇蚍ɡ桑透艺馕逭胖狡桑灰心那┳治揖拖嘈帕耍馐且徽盼蚁胗玫牧偻虻氖仗酢U庹胖教跏俏沂孪茸急负玫模蛭医裉旒毙枨谩b澯谑腔缴揭皇职阎狈沤目诖铮皇职咽站莸莞诟窭<词挂桓雠涞侥俏灰屑业慕徘埃参幢鼗嵴庋滞蜃戳恕

  鈥準裁矗♀澦峤岚桶偷厮担溎囊馑际窍衷谝崆穑慷圆黄穑圆黄穑〉獗是俏仪芬皆旱模斺斒俏掖鹩υ诮裉煸绯扛冻龅囊槐蚀婵睢b

  鈥溹蓿牛呛茫♀澔缴剿担湶⒉皇且欢ㄒ饧刚胖保灰恢址绞礁肚野伞N夷谜饧刚胖笔且蛭闷妫M铱梢远匀思宜担禾诟窭胁挥米急妇涂梢缘笔备陡椅灏偻颉D且欢ɑ崾谷思揖妗U饧刚胖被垢悖硗饪刚鸥野伞b澦涯俏逭胖狡莞诟窭屑壹泵ι焓掷醋ィ笫且恢煌和酚ジ糇盘由斐隼匆セ卮铀嵌サ氖澄镆谎5蝗煌W∈郑吡刂谱∷约海缓螅谒鞘拿婵咨辖ソヂ冻隽宋⑿Α

  鈥湹比宦蓿澦担溎氖仗蹙褪乔b

  鈥溹蓿堑摹<偃缒诼蘼恚滥飞弗伦奇银行就会象您刚才那样不必太麻烦地付款给你。鈥

  鈥溤挛遥簦挛摇b

  鈥溎俏蚁衷诳梢允障抡獗是耍库

  鈥準堑模澨诟窭担槐呷嘧帕飨吕吹暮怪椋準堑模障掳桑帐前伞b

  基督山把那几张支票重新放回到他的口袋里,脸上带着一种说不出的神情,象是在说:鈥満煤茫胍幌耄偃缒椿冢衷诨估吹眉啊b

  鈥湶唬 腾格拉尔说,鈥湶弧>圆唬樟宋仪┑闹卑伞D溃屑野焓伦罱簿啃问降娜恕N冶纠词亲急赴颜獗是陡皆旱模晕乙皇蓖纺院浚衔偃绮挥谜饧刚胖崩锤肚拖蟊磺懒饲频模♀斺斁秃孟笳饪榍挥心强榍盟频模≡挛摇b澣缓笏几呱ζ鹄矗侵中ι苎谑尾涣怂男幕拧

  鈥溛业比豢梢栽履澔缴娇砗甏罅康厮担溎俏沂掌鹄戳恕b澯谑撬阎狈沤钠ぜ欣铩

  鈥溁褂幸槐适蚍ɡ傻目钭用挥薪崆濉b澨诟窭怠

  鈥溹蓿∈乱蛔♀澔缴剿担湶疃畲蟾攀悄歉鍪浚槐馗读耍颐橇角辶恕b

  鈥湶簦澨诟窭担溎嘶暗闭媛穑库

  鈥溛沂谴永床缓鸵屑铱嫘Φ模澔缴接美浔目谄担鲜怯谜庵痔壤粗棺∷说穆趁В缓笏蛄嗣趴冢谡馐保嘟赐ūㄋ担衡湸壬埔皆褐魅尾ㄎ锵壬吹健b

  鈥湴パ剑♀澔缴剿担溛依吹谜茫蘸媚玫侥闹保蝗凰蔷鸵臀艺戳恕b

  腾格拉尔的脸色顿时变得苍白,他赶紧跟伯爵告别。基督山与站在候见室里的波维里先生交换了礼节性鞠躬,伯爵离开以后,波维里先生便立刻被引入腾格拉尔的房里。伯爵注意到那位出纳主任的手里拿着一只公文包,他那种十分严肃的脸上不由得掠过一个转瞬即逝的微笑。他在门口登上他的马车,立刻向银行驶去。

  这时,腾格拉尔抑制住内心的激动,走上去迎接那位出纳主任。不用说,他的脸上当然挂着一个殷勤的微笑。鈥溤绨玻鳎澦担溡蛭腋掖蚨模獯卫窗莘梦业囊欢ㄊ且晃徽鳌b

  鈥溎刀粤耍芯簦澆ㄎ镂氏壬鸹埃溡皆号晌依醇9迅尽⒐露形业侥舛次誓俏灏偻蚓杩睢b

  鈥湸蠹宜倒露怯Ω昧醯模澨诟窭担杩嫘囱映な奔洹b溈闪暮⒆樱♀

  鈥溛沂且运堑拿謇醇模澆ㄎ锵壬担溎盏轿易蛱斓男帕寺穑库

  鈥準盏搅恕b

  鈥溄裉彀咽站荽戳恕b

  鈥溛仪装牟ㄎ锵壬也坏貌磺肽墓迅竞凸露却男∈保蛭缴较壬褪悄詹趴醇肟哪俏幌壬斺斈欢ǹ醇税桑蚁耄库

  鈥準堑模牛库

  鈥溹牛缴较壬詹虐阉堑奈灏偻虼吡恕b

  鈥溦馐窃趺椿厥拢库

  鈥湶粼谖艺舛艘桓鑫尴尢峥罨罚斺斒锹蘼硖滥飞弗伦奇银行介绍来的,他刚才来从我这儿立刻提到五百万,我就开了一张银行支票给他。我的资金都存在银行里,而您也应该明白,假如我在一天之内提出一千万,总经理就一定会觉得很奇怪。如果能分两天提,鈥澨诟窭⑿ψ潘担溎蔷筒煌恕b

  鈥溑叮澆ㄎ镉靡恢植恍湃蔚目谄担溎俏桓詹爬肟南壬丫崛チ宋灏偻颍∷苟晕揖瞎笫俏胰鲜端频摹b

  鈥溗淙荒蝗鲜端蛐硭鲜赌缴较壬纳缃环浅9惴骸b

  鈥溛灏偻颍♀

  鈥溦馐撬氖站荨G肽ザ嗦恚凼ザ嗦恚诮檀邓鞘準ネ解澲唬骋梢崭椿睢:笕私扔鞫嘁傻娜恕b斺斠胱ⅲ菀谎榭匆幌掳伞b

  波维里先生接过腾格拉尔递给他的那张纸条,读说:鈥溩仁盏教诟窭芯粑榘僖际巴蚍ɡ烧丝羁伤媸毕蚵蘼硖滥飞弗伦奇银行支取。鈥

  鈥湹娜肥钦娴模♀澆ㄎ锼怠

  鈥溎欢ㄖ捞滥飞弗伦奇银行吗?鈥

  鈥準堑模以胨泄蚍ɡ傻慕灰祝撕缶兔挥性偬颂岬焦b

  鈥溎鞘桥分拮钣行庞囊兄弧b澨诟窭担涯钦攀站萋痪呐自谒男醋痔ㄉ稀

  鈥湺庠谀氖掷锞陀形灏偻颍】蠢矗馕换缴讲羰且晃桓缓懒耍♀

  鈥溊鲜邓担也恢浪降资鞘裁慈耍腥馕尴尢峥畹奈惺椋斺斠环飧遥环飧匏瓜6拢环飧训隆6矗澦痪牡赜炙担溗延呕萑ǜ宋遥⑶伊粝率蚍ɡ筛易鍪中延谩b

  波维里先生用十分钦佩的神情。鈥溛乙欢ㄈグ莘盟笏枰坏憧罡颐恰b

  鈥溗吭麓壬凭杩钭茉诹酵蛞陨稀b

  鈥溦娼腥伺宸∥业卑崖矶蚍蛉撕退拥氖吕哺b

  鈥準裁词吕库

  鈥溗前讶坎撇韪艘皆骸b

  鈥準裁床撇库

  鈥溗亲约旱模斺斠压实穆矶蚪橇粝碌娜坎撇b

  鈥溛耸裁丛颍库

  鈥溡蛭遣辉敢饨邮芡ü缸锏美吹那b

  鈥溎敲此强渴裁瓷钅兀库

  鈥溎盖滓釉谙缦拢尤ゲ尉b

  鈥溹牛乙丫匦氤腥希庑┒际窃炷跚b

  鈥溛易蛱彀阉堑脑醯羌呛昧恕b

  鈥溗怯卸嗌伲库

  鈥溹蓿惶啵〈笤家话俣蚍ɡ勺笥摇@刺嘎畚颐堑哪潜士畎伞b

  鈥湹比宦蓿澨诟窭们崴傻目谄怠b溎悄庇谝獗是穑库

  鈥準堑模蛭颐敲魈煲榈阏誓苛恕b

  鈥溍魈欤裁床辉绺嫠呶夷兀坎还魈旎乖绲惆桑考傅阒涌疾榈悖库

  鈥溋降阒印b

  鈥準阒铀腿ァb澨诟窭⑿ψ潘怠

  波维里先生不再说什么,只是点点头,拿起那只公文夹。

  鈥溝衷谖蚁肫鹄戳耍梢杂懈玫陌旆āb澨诟窭怠

  鈥溤趺此担库

  鈥溁缴较壬氖站莸扔谑乔盟铰匏瓜6禄蚶训碌囊欣锶ィ橇⒖炭梢愿蚁帧b

  鈥準裁矗诼蘼砀犊畹牡ゾ荻寄芏蚁帧b

  鈥湹比宦蓿皇漳肚Х种寤蚯Х种睦⒕偷昧恕b

  那位出纳主任吓得倒退一步。鈥湶唬♀澦担溛仪樵富故堑鹊矫魈斓摹?髂氲贸觯♀

  鈥溛乙晕澨诟窭泵У厮担溡畈鼓兀库

  鈥湴。♀澞浅瞿芍魅嗡怠

  鈥溂偃缯媸悄茄幕埃簿褪撬龅阄恕b

  鈥湼行簧系郏唬♀澆ㄎ锵壬怠

  鈥溎敲茨敢獾鹊矫魈炻穑仪装某瞿芍魅危库

  鈥準堑模换嵩偈г剂寺穑库

  鈥湴。∧诳嫘Γ∶魈焓闩扇死矗蚁韧ㄖ小b

  鈥溛仪鬃岳慈『昧恕b

  鈥溎歉仪楹茫茄揖涂梢杂行腋幻媪恕b澦俏樟宋帐帧

  鈥溗潮阄饰剩澆ㄎ锵壬担溛业秸舛吹穆飞嫌黾强闪奈P〗闼驮幔蝗ニ蜕ヂ穑库

  鈥湶唬澞且屑宜担溩源臃⑸茨岽械氖录院螅宜坪醭闪巳思业男Ρ晕也怀鐾仿睹妫♀

  鈥溎砹恕D羌虑樵趺茨芄帜兀库

  鈥溙牛旱币桓鋈擞辛讼笪艺庋皇芄栉鄣拿氖焙颍苁怯械忝舾械摹b

  鈥溍恳桓鋈硕蓟嵬槟笙拢绕渫樘诟窭〗悖♀

  鈥溈闪呐啡饶荩♀澨诟窭担溎浪薜涝郝穑库

  鈥湴Γ≌饧潞懿恍遥词钦娴摹7⑸虑橐院蟮牡诙欤痛乓桓鏊鲜兜男夼肟税屠琛K且训揭獯罄蛭靼嘌廊パ罢乙蛔坦娣浅U竦男薜涝喝チ恕b

  鈥溹蓿≌婵膳拢♀澆ㄎ锵壬耪庵直硎就榈奶鞠⑸鋈チ恕L诟窭阕隽艘桓黾挥斜砬榈淖颂暗溃倒希♀澲挥锌垂チ械吕锟税缪萋薏马克[《罗伯 马克》是一八三四年前后在巴黎流行的一个喜剧。鈥斺斠胱ⅲ莸娜瞬拍芟胂蟪稣飧鲎耸剖鞘裁匆馑肌H缓螅幻姘鸦缴降氖站莘沤恢恍∑ぜ欣铮幻嬗炙担満冒桑阒拥氖焙蚶窗桑鞘蔽以缇屠肟恕b澦逊棵派香怕渌阉械某樘耄樟舜笤寄逋蚍ɡ傻某保樟艘恍┪募溆嗟娜盟言谀嵌缓罂夹匆环庑牛欧馍闲醋赔溙诟窭芯舴蛉似簟b

  鈥溛医裉焱砩锨鬃匀シ旁谒淖雷由希澦蜕厮怠W詈螅映樘肜锬贸鲆徽呕ふ眨担満茫∮行诨褂辛礁鲈铝āb

 
热点推荐
在线背单词
小学数学
电子课本
在线识字
关于我们 |  我的账户 |  隐私政策 |  在线投稿 |  相关服务 |  网站地图
Copyright © 2002-2019 All Rights Reserved 版权所有 小精灵儿童网站
联系我们(9:00-17:00)
广告和商务合作qq:2925720737
友情链接qq:570188905
邮件:570188905@qq.com