鬓云松令译文
注释:
《鬓云松令》:《苏幕遮》的别名。
枕函二句:谓枕头仁还留有舍香;花径里尚存春意。 漏,有漏泄春光之意。杜甫《腊日》:鈥溓至逞┥馆娌荩┬勾汗庥辛酢b
铲地:无端地、平白地:。 铲,通鈥渼i鈥潯
逗:引发、触动。即逗引出感情来。
红豆蔻:宋范成大《挂海虞衡志路志花路红豆蔻》:鈥満於故せù由︹σ凰胧铮煜叔缣倚踊ㄉH镏卦蛳麓谷缙咸眩秩缁鹌腓凹舨署街χ础4嘶ㄎ奘担挥氩荻罐⑼帧C咳镄挠辛桨晗嗖ⅲ嗜送行嗽槐攘碓啤b
译文:
枕头尚留余香,花径外传来滴漏的计时声。隐约记得彼此相逢在黄昏后,说着悄悄话。这时节天气微寒,我醉酒如病。整夜的春风吹拂让梨花无端地瘦减不少。
掩上镶银的屏风,放下青绿色衣袖。不知哪里传来箫声,微微触动着我脉脉的情思。月光照着相思红豆,我的心情极度悲痛:月儿和当年一样,你还和当年一样么?
《鬓云松令译文》摘要:枕头仁还留有舍香;花径里尚存春意。漏,有漏泄春光之意。杜甫《腊日》:侵脸雪色还萱草,漏泄春光有柳条。 铲地:无端地、平白地:。铲,通刬。 逗:引发、触动。即逗引出感情来。 红豆蔻:宋范成大《挂海虞衡志&mi...
相关文章: | ◇ 北师大:《欲速则不达》教学设计 | ◇ 人教大纲:《关伊子教射》教学设计 |
◇ 词汇:Clothing | ◇ 对话:It is a dinosaur |
|
|