《基督山伯爵》第093章 瓦朗蒂娜
WE MAY easily conceive where Morrel's appointment was. On leaving Monte Cristo he walked slowly towards Villefort's; we say slowly, for Morrel had more than half an hour to spare to go five hundred steps, but he had hastened to take leave of Monte Cristo because he wished to be alone with his thoughts. He knew his time well--the hour when Valentine was giving Noirtier his breakfast, and was sure not to be disturbed in the performance of this pious duty. Noirtier and Valentine had given him leave to go twice a week, and he was now availing himself of that permission. He had arrived; Valentine was expecting him. Uneasy and almost crazed, she seized his hand and led him to her grandfather. This uneasiness, amounting almost to frenzy, arose from the report Morcerf's adventure had made in the world, for the affair at the opera was generally known. No one at Villefort's doubted that a duel would ensue from it. Valentine, with her woman's instinct, guessed that Morrel would be Monte Cristo's second, and from the young man's well-known courage and his great affection for the count, she feared that he would not content himself with the passive part assigned to him. We may easily understand how eagerly the particulars were asked for, given, and received; and Morrel could read an indescribable joy in the eyes of his beloved, when she knew that the termination of this affair was as happy as it was unexpected.
"Now," said Valentine, motioning to Morrel to sit down near her grandfather, while she took her seat on his footstool,--"now let us talk about our own affairs. You know, Maximilian, grandpapa once thought of leaving this house, and taking an apartment away from M. de Villefort's."
"Yes," said Maximilian, "I recollect the project, of which I highly approved."
"Well," said Valentine, "you may approve again, for grandpapa is again thinking of it."
"Bravo," said Maximilian.
"And do you know," said Valentine, "what reason grandpapa gives for leaving this house." Noirtier looked at Valentine to impose silence, but she did not notice him; her looks, her eyes, her smile, were all for Morrel.
"Oh, whatever may be M. Noirtier's reason," answered Morrel, "I can readily believe it to be a good one."
"An excellent one," said Valentine. "He pretends the air of the Faubourg St. Honor茅 is not good for me."
"Indeed?" said Morrel; "in that M. Noirtier may be right; you have not seemed to be well for the last fortnight."
"Not very," said Valentine. "And grandpapa has become my physician, and I have the greatest confidence in him, because he knows everything."
"Do you then really suffer?" asked Morrel quickly.
"Oh, it must not be called suffering; I feel a general uneasiness, that is all. I have lost my appetite, and my stomach feels as if it were struggling to get accustomed to something." Noirtier did not lose a word of what Valentine said. "And what treatment do you adopt for this singular complaint?"
"A very simple one," said Valentine. "I swallow every morning a spoonful of the mixture prepared for my grandfather. When I say one spoonful, I began by one--now I take four. Grandpapa says it is a panacea." Valentine smiled, but it was evident that she suffered.
Maximilian, in his devotedness, gazed silently at her. She was very beautiful, but her usual pallor had increased; her eyes were more brilliant than ever, and her hands, which were generally white like mother-of-pearl, now more resembled wax, to which time was adding a yellowish hue. From Valentine the young man looked towards Noirtier. The latter watched with strange and deep interest the young girl, absorbed by her affection, and he also, like Morrel, followed those traces of inward suffering which was so little perceptible to a common observer that they escaped the notice of every one but the grandfather and the lover.
"But," said Morrel, "I thought this mixture, of which you now take four spoonfuls, was prepared for M. Noirtier?"
"I know it is very bitter," said Valentine; "so bitter, that all I drink afterwards appears to have the same taste." Noirtier looked inquiringly at his granddaughter.
"Yes, grandpapa," said Valentine; "it is so. Just now, before I came down to you, I drank a glass of sugared water; I left half, because it seemed so bitter."
Noirtier turned pale, and made a sign that he wished to speak. Valentine rose to fetch the dictionary. Noirtier watched her with evident anguish. In fact, the blood was rushing to the young girl's head already, her cheeks were becoming red. "Oh," cried she, without losing any of her cheerfulness, "this is singular! I can't see! Did the sun shine in my eyes?" And she leaned against the window.
"The sun is not shining," said Morrel, more alarmed by Noirtier's expression than by Valentine's indisposition. He ran towards her. The young girl smiled. "Cheer up," said she to Noirtier. "Do not be alarmed, Maximilian; it is nothing, and has already passed away. But listen! Do I not hear a carriage in the court-yard?" She opened Noirtier's door, ran to a window in the passage, and returned hastily. "Yes," said she, "it is Madame Danglars and her daughter, who have come to call on us. Good-by;--I must run away, for they would send here for me, or, rather, farewell till I see you again. Stay with grandpapa, Maximilian; I promise you not to persuade them to stay."
Morrel watched her as she left the room; he heard her ascend the little staircase which led both to Madame de Villefort's apartments and to hers. As soon as she was gone, Noirtier made a sign to Morrel to take the dictionary. Morrel obeyed; guided by Valentine, he had learned how to understand the old man quickly. Accustomed, however, as he was to the work, he had to repeat most of the letters of the alphabet and to find every word in the dictionary, so that it was ten minutes before the thought of the old man was translated by these words, "Fetch the glass of water and the decanter from Valentine's room."
Morrel rang immediately for the servant who had taken Barrois's situation, and in Noirtier's name gave that order. The servant soon returned. The decanter and the glass were completely empty. Noirtier made a sign that he wished to speak. "Why are the glass and decanter empty?" asked he; "Valentine said she only drank half the glassful." The translation of this new question occupied another five minutes. "I do not know," said the servant, "but the housemaid is in Mademoiselle Valentine's room: perhaps she has emptied them."
"Ask her," said Morrel, translating Noirtier's thought this time by his look. The servant went out, but returned almost immediately. "Mademoiselle Valentine passed through the room to go to Madame de Villefort's," said he; "and in passing, as she was thirsty, she drank what remained in the glass; as for the decanter, Master Edward had emptied that to make a pond for his ducks." Noirtier raised his eyes to heaven, as a gambler does who stakes his all on one stroke. From that moment the old man's eyes were fixed on the door, and did not quit it.
It was indeed Madame Danglars and her daughter whom Valentine had seen; they had been ushered into Madame de Villefort's room, who had said she would receive them there. That is why Valentine passed through her room, which was on a level with Valentine's, and only separated from it by Edward's. The two ladies entered the drawing-room with that sort of official stiffness which preludes a formal communication. Among worldly people manner is contagious. Madame de Villefort received them with equal solemnity. Valentine entered at this moment, and the formalities were resumed. "My dear friend," said the baroness, while the two young people were shaking hands, "I and Eug茅nie are come to be the first to announce to you the approaching marriage of my daughter with Prince Cavalcanti." Danglars kept up the title of prince. The popular banker found that it answered better than count. "Allow me to present you my sincere congratulations," replied Madame de Villefort. "Prince Cavalcanti appears to be a young man of rare qualities."
"Listen," said the baroness, smiling; "speaking to you as a friend I can say that the prince does not yet appear all he will be. He has about him a little of that foreign manner by which French persons recognize, at first sight, the Italian or German nobleman. Besides, he gives evidence of great kindness of disposition, much keenness of wit, and as to suitability, M. Danglars assures me that his fortune is majestic--that is his word."
"And then," said Eug茅nie, while turning over the leaves of Madame de Villefort's album, "add that you have taken a great fancy to the young man."
"And," said Madame de Villefort, "I need not ask you if you share that fancy."
"I?" replied Eug茅nie with her usual candor. "Oh, not the least in the world, madame! My wish was not to confine myself to domestic cares, or the caprices of any man, but to be an artist, and consequently free in heart, in person, and in thought." Eug茅nie pronounced these words with so firm a tone that the color mounted to Valentine's cheeks. The timid girl could not understand that vigorous nature which appeared to have none of the timidities of woman.
"At any rate," said she, "since I am to be married whether I will or not, I ought to be thankful to providence for having released me from my engagement with M. Albert de Morcerf, or I should this day have been the wife of a dishonored man."
"It is true," said the baroness, with that strange simplicity sometimes met with among fashionable ladies, and of which plebeian intercourse can never entirely deprive them,--"it is very true that had not the Morcerfs hesitated, my daughter would have married Monsieur Albert. The general depended much on it; he even came to force M. Danglars. We have had a narrow escape."
"But," said Valentine, timidly, "does all the father's shame revert upon the son? Monsieur Albert appears to me quite innocent of the treason charged against the general."
"Excuse me," said the implacable young girl, "Monsieur Albert claims and well deserves his share. It appears that after having challenged M. de Monte Cristo at the Opera yesterday, he apologized on the ground to-day."
"Impossible," said Madame de Villefort.
"Ah, my dear friend," said Madame Danglars, with the same simplicity we before noticed, "it is a fact. I heard it from M. Debray, who was present at the explanation." Valentine also knew the truth, but she did not answer. A single word had reminded her that Morrel was expecting her in M. Noirtier's room. Deeply engaged with a sort of inward contemplation, Valentine had ceased for a moment to join in the conversation. She would, indeed, have found it impossible to repeat what had been said the last few minutes, when suddenly Madame Danglars' hand, pressed on her arm, aroused her from her lethargy.
"What is it?" said she, starting at Madame Danglars, touch as she would have done from an electric shock. "It is, my dear Valentine," said the baroness, "that you are, doubtless, suffering."
"I?" said the young girl, passing her hand across her burning forehead.
"Yes, look at yourself in that glass; you have turned pale and then red successively, three or four times in one minute."
"Indeed," cried Eug茅nie, "you are very pale!"
"Oh, do not be alarmed; I have been so for many days." Artless as she was, the young girl knew that this was an opportunity to leave, and besides, Madame de Villefort came to her assistance. "Retire, Valentine," said she; "you are really suffering, and these ladies will excuse you; drink a glass of pure water, it will restore you." Valentine kissed Eug茅nie, bowed to Madame Danglars, who had already risen to take her leave, and went out. "That poor child," said Madame de Villefort when Valentine was gone, "she makes me very uneasy, and I should not be astonished if she had some serious illness."
Meanwhile, Valentine, in a sort of excitement which she could not quite understand, had crossed Edward's room without noticing some trick of the child, and through her own had reached the little staircase. She was within three steps of the bottom; she already heard Morrel's voice, when suddenly a cloud passed over her eyes, her stiffened foot missed the step, her hands had no power to hold the baluster, and falling against the wall she lost her balance wholly and toppled to the floor. Morrel bounded to the door, opened it, and found Valentine stretched out at the bottom of the stairs. Quick as a flash, he raised her in his arms and placed her in a chair. Valentine opened her eyes.
"Oh, what a clumsy thing I am," said she with feverish volubility; "I don't know my way. I forgot there were three more steps before the landing."
"You have hurt yourself, perhaps," said Morrel. "What can I do for you, Valentine?" Valentine looked around her; she saw the deepest terror depicted in Noirtier's eyes. "Don't worry, dear grandpapa," said she, endeavoring to smile; "it is nothing--it is nothing; I was giddy, that is all."
"Another attack of giddiness," said Morrel, clasping his hands. "Oh, attend to it, Valentine, I entreat you."
"But no," said Valentine,--"no, I tell you it is all past, and it was nothing. Now, let me tell you some news; Eug茅nie is to be married in a week, and in three days there is to be a grand feast, a betrothal festival. We are all invited, my father, Madame de Villefort, and I--at least, I understood it so."
"When will it be our turn to think of these things? Oh, Valentine, you who have so much influence over your grandpapa, try to make him answer--Soon."
"And do you," said Valentine, "depend on me to stimulate the tardiness and arouse the memory of grandpapa?"
"Yes," cried Morrel, "make haste. So long as you are not mine, Valentine, I shall always think I may lose you."
"Oh," replied Valentine with a convulsive movement, "oh, indeed, Maximilian, you are too timid for an officer, for a soldier who, they say, never knows fear. Ah, ha, ha!" she burst into a forced and melancholy laugh, her arms stiffened and twisted, her head fell back on her chair, and she remained motionless. The cry of terror which was stopped on Noirtier's lips, seemed to start from his eyes. Morrel understood it; he knew he must call assistance. The young man rang the bell violently; the housemaid who had been in Mademoiselle Valentine's room, and the servant who had replaced Barrois, ran in at the same moment. Valentine was so pale, so cold, so inanimate that without listening to what was said to them they were seized with the fear which pervaded that house, and they flew into the passage crying for help. Madame Danglars and Eug茅nie were going out at that moment; they heard the cause of the disturbance. "I told you so!" exclaimed Madame de Villefort. "Poor child!"
我们很容易推测到莫雷尔所说的事情以及他将要去见的人。离开基督山伯爵以后,他慢慢地向维尔福的家里走去;我们说鈥溌剽潱蛭邪敫龆嘀油返氖奔淙プ呶灏俣嗖铰罚詹胖约庇谝肟缴剑且蛭M雷运妓饕换岫K杂谧约旱氖奔渲赖煤芮宄斺斚衷谡峭呃实倌人藕蚺低叩侔S迷绮偷氖焙颍庵中⑺车男形比徊辉副蝗舜蛉诺摹E低叩侔:屯呃实倌仍市硭啃瞧谌チ酱危衷谡抢媚欠萑ɡK搅耍呃实倌日诘茸潘K话驳兀负蹩衤业刈プ∷氖郑焖ゼ淖娓浮
这种几乎近于狂乱的不安是由马尔塞夫事件引起的;歌剧院里的那件事大家都已知道。维尔福家里的人谁都不会怀疑那件事情将引起一场决斗。瓦朗蒂娜凭着她那女性的直觉,猜到莫雷尔将做基督山的陪证人;而由于那青年的勇敢和他对伯爵的友谊,她恐怕他不会当个证人,袖手旁观。我们很容易想象得到,瓦朗蒂娜如何急切地问决斗的详细情形以及莫雷尔如何向她解释那一切,当瓦朗蒂娜知道这件事情得到这样一个意外可喜的结果时,莫雷尔从他爱人的眼睛里看一种无法形容的欢喜。
鈥溝衷冢澩呃实倌仁疽馇肽锥谒娓傅呐员撸约阂苍谧娓该媲暗男“噬献吕矗担斺斺溝衷诶刺柑肝颐侵涞氖虑榘伞D阒溃砦髅桌迹幸徽罅耍蛩憷肟庾孔樱胛O壬挚 b
鈥準堑模澛砦髅桌妓担溛壹堑媚歉黾苹业笔狈浅T尥歉黾苹b
鈥溹牛澩呃实倌人担溎阆衷谟挚梢栽蕹闪耍蛭窒氲侥歉黾苹病b
鈥満玫煤埽♀澛砦髅桌妓怠
鈥溎憧芍酪肟庾孔拥睦碛陕穑库澩呃实倌人怠
诺瓦蒂埃望着瓦朗蒂娜,意思是叫她不要说出来,但她并没有注意到这一切,她的表情,她的眼光,她的微笑,一切都为了莫雷尔。
鈥溹蓿〔宦叟低叩侔O壬鞘裁丛虬岢鋈ィ澞锥鸬溃溛蚁嘈乓欢ㄊ呛苡械览淼摹b
鈥湻浅S械览恚♀澩呃实倌人怠b溗睦碛墒鞘路奥诺路的空气对我很适宜。鈥
鈥溗凳祷埃♀澞锥担溎且坏悖低叩侔O壬蛴Ω檬嵌缘模曳⑾至礁鲂瞧谝岳茨愕纳硖灞浠盗恕b
鈥湺裕械悴缓茫馐钦娴模澩呃实倌人怠b溡衷谝殉闪宋业乃饺艘缴耍曳浅P湃嗡蛭裁炊贾馈b
鈥溎悄┠阏娴牟×耍库澞锥匦牡匚省
鈥溑叮遣荒芩凳遣。抑皇蔷醯弥苌聿皇娣N颐挥惺秤业奈赶笫窃诜冢笠裁词澄锼频摹b
诺瓦蒂埃对瓦朗蒂娜所说的话一个字都没有漏过。
鈥溎阌檬裁捶椒ɡ粗瘟普庵止植∧兀库
鈥湻浅<虻ィ澩呃实倌人担溛颐刻煸绯砍砸怀赘易娓赋缘哪侵忠N宜狄怀赘斺斒撬滴铱嫉氖焙虺砸怀赘衷谖页运某赘恕R的鞘且恢滞蛄橐b澩呃实倌任⑿α艘幌拢匀缓苡怯艉屯纯唷
沉醉在爱情中的马西米兰默默地注视着她。她非常美丽,但她往常苍白的脸色现在更苍白了;她的眼睛比以前更明亮,而她的双手,本来象珍珠那样白的,现在则象陈年的白蜡那样有点泛黄了。马西米兰把眼光从瓦朗蒂娜移到诺瓦蒂埃身上。他正带着一种非常关切的神色望着他的青年女郎,他也象莫雷尔一样看出了这种病态的证状,这种病症虽然非常轻微,但却逃不过祖父和爱人的眼睛。
鈥湹牵澞锥担溛蚁胝庵忠褪悄阆衷诔运某赘哪侵忠纠词强低叩侔O壬玫陌桑库
鈥溛抑浪浅?啵澩呃实倌人担溈嗟梦乙院蟛宦酆仁裁炊魉坪醵即姓庵挚嗌b澟低叩侔R晌实赝潘乃锱b準堑模澩呃实倌人担湹娜肥钦庋8詹牛谖业侥阏饫匆郧埃液攘艘槐撬抑缓攘艘话耄蛭坪跆嗔恕b
诺瓦蒂埃的脸色变得苍白起来,示意他想说话。瓦朗蒂娜站起来去拿字典。诺瓦蒂埃带着显而易见的神色注视着她。
的确,血冲到那青年女郎的头部来了;她的两颊开始发红。
鈥溹蓿♀澦暗溃故呛芨咝耍溦饩凸至耍∫坏懒凉猓∈翘粽盏轿业难劬α寺穑库澦吭诖翱凇
鈥溍挥刑簟b澞锥担低叩侔5谋砬橐韧呃实倌鹊纳硖宀皇娣顾拧K蛩脊ァ
瓦朗蒂娜那青年女郎微笑了一下。鈥湻判陌桑♀澦耘低叩侔K怠b湵鹁牛砦髅桌迹挥惺裁矗丫チ恕L
我听到前院里有马车的声音。鈥澦蚩低叩侔5姆棵牛叩阶呃鹊拇翱谇埃旨泵ψ乩础b準堑模澦担準翘诟窭蛉撕退呐抢窗莘梦颐橇恕8姹鹆耍∥冶匦敫峡烊ィ蛭腔崤扇说秸舛凑椅业模也灰担偌E阕乓砦髅桌迹掖鹩δ悖蝗チ羲恰b
莫雷尔目送她离开房间,他听她走上那座通到维尔福夫人的房间和她的房间去的小楼梯。她一走,诺瓦蒂埃便向莫雷尔作了一个要那本字典的表示。莫雷尔遵命,他在瓦朗蒂娜的指导之下,已很快地学会如何懂得那老人的意思。他虽然已经熟练,但因为要背诵字母,要把每一个字从字典里找来,所以花了十分钟才把老人的思想译成这几个字: 鈥湴淹呃实倌确考淅锏哪潜筒A磕美锤铱匆豢础b
莫雷尔立刻按铃招呼进那个接替巴罗斯的仆人,按照诺瓦蒂埃的意思作了那个吩咐。仆人不久就回来了。玻璃瓶和玻璃杯都已完全空了。诺瓦蒂埃表示他想说话。鈥湶AП筒A吭趺椿峥眨库澦剩溚呃实倌人邓缓攘艘话搿b澱飧鲂挛侍獾姆胗只宋宸种印
鈥溛也恢溃澠腿怂担湹九谕呃实倌刃〗愕姆考淅铩;蛐硎撬箍盏摹b
鈥溔ノ仕b澞锥担庖淮危优低叩侔5难酃舛炼怂乃枷肓恕
仆人出去,但几乎马上就回来。鈥溚呃实倌刃〗愕轿7蛉四嵌サ氖焙蚓苑浚澦担溇氖焙颍蛭诳剩雀闪四潜撬V劣诓A浚禄壬阉垢难甲幼龀靥亮恕b澟低叩侔L吠欤笫且桓龆耐皆诠伦⒁恢朗钡谋砬橐谎4幽鞘逼穑先说难劬Ρ闶贾斩⒆∶趴冢辉僖贫
瓦朗蒂娜所接见的的确是腾格拉尔夫人和她的女儿;她们已被领进维尔福夫人的房间里,因为维尔福夫人说要在那儿接见她们。那就是瓦朗蒂娜为什么会经过她房间的缘故。她的房间和她继母的房间同在一排上,中间就隔着爱德华的房间。腾格拉尔夫人母女进入客厅的时候,脸上带着要报告一个正式消息的那种神气。在上流社会中,察颜观色是每一个人的本领,维尔福夫人便也用庄严的神色来接待。这个时候,瓦朗蒂娜进来了,那种庄严的仪式便又扮演了一遍。
鈥溛仪装呐笥眩澋蹦橇轿磺嗄旯媚镌谖帐值氖焙颍芯舴蛉怂担溛掖啡饶堇聪蚰阈家桓鱿ⅲ何业呐肟ㄍ叨档偻踝拥幕槠诳煲搅恕b
腾格拉尔保持着鈥溚踝逾澋南瓮贰D俏黄矫窕囊屑揖醯谜飧鱿瓮繁肉溩泳翕澑晨凇
鈥溤市砦蚁戎孕牡刈:啬悖澪7蛉舜鸬馈b溈ㄍ叨档偻踝痈笙驴蠢词且桓鲂郧楦哐诺那嗄耆恕b
鈥溙牛澞芯舴蛉宋⑿ψ潘担湸优笥训牧⒊±唇玻揖鸵担馕煌踝釉谕獗砩纤坪趸箍床怀鏊奈蠢础K幸坏阃夤说姆缍龋ü艘患腿系贸鏊且獯罄虻鹿笞濉5牵谋拘苑浅H屎瘢手适置艋郏诟窭壬蛭宜倒牟撇媸氢樧彻垅欌斺斈强墒撬幕啊b
鈥溎悄澟啡饶菀幻娣次7蛉说募湍畈幔幻嫠担溤偌右痪浒桑瑁的愣阅歉銮嗄耆舜孀藕艽蟮南Mb
鈥湶挥梦椅剩澪7蛉怂担溎悴皇且脖в型南M穑库
鈥溛遥♀澟啡饶萑砸运D枪享恋目谄鸬馈b溹蓿亢撩挥校蛉耍∥业奶煨圆辉敢獍炎约核┰诩彝ニ鍪禄蛴Ω度魏我桓瞿凶樱M晌幻帐跫遥蟮眯牧椤⑸硖搴退枷氲淖杂伞b
欧热妮说这些话的口气是那样的坚决,以致瓦朗蒂娜的脸红了起来。那个胆怯的姑娘不能了解这种好象不属于女性的强硬的个性。
鈥湹牵澟啡饶菁绦担溂热徊宦凼欠裎以敢舛嫉媒峄椋揖陀Ω酶行簧系劢獬宋矣氚⒍聪壬幕樵迹皇撬母缮妫医裉旎蛐硎且桓錾墙宓娜说钠拮恿恕b
鈥湶淮恚澞芯舴蛉酥甭实厮担庵致手钡目谄谄矫竦奶富爸惺浅<模诠蟾救酥涞奶富爸杏惺币彩强梢约降拟斺斺溡坏悴淮恚皇锹矶蛴淘ゲ痪觯业呐图薷⒍聪壬病=砸晕苡邪盐眨踔晾葱财忍诟窭壬N颐切颐饬艘唤佟b
鈥湹牵澩呃实倌惹由厮担溎训栏盖椎囊磺谐苋瓒家频蕉由砩系穆穑吭谖铱蠢矗呐涯孀镉氚⒍聪壬峭耆挥泄氐难健b
鈥溤挛遥澟啡饶萆疃裢淳厮担湴⒍聪壬Ω锰油巡涣四侵中叱堋L底蛱煸诟杈缭豪锵蚧缴较壬粽揭院螅裉焖诰龆烦∩系狼噶恕b
鈥湶豢赡艿模♀澪7蛉怂怠
鈥湴。仪装呐笥眩澨诟窭蛉擞孟蟾詹磐甭士谄担溦馐鞘率担∥沂翘虏祭紫壬档模裉斓狼傅氖焙蛩苍诔 b
瓦朗蒂娜也知道事实的全部真相,但她并不回答。她只记得莫雷尔还在诺瓦蒂埃先生的房间里等候她。由于内心在这样踌躇思索,瓦朗蒂娜暂时没有参加他们谈话。刚才她们所说的话,她实在没有听清楚;突然地,腾格拉尔夫人的手抓住她的臂膀,把她从精神恍惚状态中摇醒过来。
鈥溤趺戳耍库澦担诟窭蛉说氖职阉帕艘惶笫谴チ说缫谎
鈥溛仪装耐呃实倌龋澞芯舴蛉怂担溎阋欢ú×恕b
鈥溛遥库澩呃实倌裙媚锼担幻嬗檬置幻枪鎏痰亩钔贰b準堑模蕉悦婢底永锶タ纯茨阕约喊伞D愕牧成徽蟀滓徽蠛欤环种右淙拇巍b
鈥準堑模澟啡饶莺暗溃溎愕牧成浅2园祝♀
鈥溹蓿挥米呕牛∥艺庋丫眉柑炝恕b
她虽然不善外交辞令,但也知道这是一个离开的机会;而且,维尔福夫人也来帮她忙了。鈥溞菹⑷グ桑呃实倌龋澦担溎阏娴牟×耍腔崽辶履愕摹Hズ纫槐逅梢曰指茨愕木瘛b
瓦朗蒂娜吻了一下欧热妮,向腾格拉尔夫人深深鞠了一躬,走出房间;腾格拉尔夫人这时已站起身来告辞。
鈥溎强闪暮⒆樱♀澩呃实倌热ズ螅7蛉怂担溗刮曳浅2话玻铱峙滤怀〈蟛×恕b
这时,瓦朗蒂娜在一种莫名的兴奋中,已走过爱德华的房间和她自己的房间,到达那座小楼梯口。她走下楼梯,当还只有三级楼梯未走完的时候,她已经听到莫雷尔的声音,但突然地,她眼前一阵发黑,她的脚摇摇晃晃地踩不到踏级,她的手无力握住栏杆,她撞到墙上。莫雷尔跑到门口,打开门,发现瓦朗蒂娜躺在地板上。他一把抱起她来,把她放到一张椅子里。瓦朗蒂娜张开了她的眼睛。
鈥溹蓿叶啾磕模♀澦馐退担溛胰喜坏寐防病N彝嘶褂腥恫诺降亍b
鈥溎愕肆寺穑库澞锥担溛夷芪阕鲂┦裁茨兀呃实倌龋库
瓦朗蒂娜向四周环顾了一下;她看到了诺瓦蒂埃眼睛里那种使人害怕的表情。鈥溎惴判陌桑装囊澦担⒓ο胛⑿Αb溍挥惺裁粹斺斆挥惺裁矗抑皇怯械阃吩味选b
鈥溣滞吩瘟耍♀澞锥曜潘炙怠b溹蓿⒁庋剑呃实倌龋仪笄竽恪b
鈥湶唬澩呃实倌人担斺斺湶唬腋嫠吣隳且磺卸家压チ耍挥惺裁戳恕O衷冢梦依锤嫠吣阋桓龊孟伞E啡饶菰谝恍瞧谀谝峄榱耍熘螅鸵幸怀∈⒋蟮难缁幔桓龆┗檠缁帷N颐嵌急谎耍腋盖住⑽7蛉撕臀遥斺斨辽傥也孪胧侨绱恕b
鈥溎悄裁词焙蚵值轿颐亲急肝颐亲约旱氖虑槟兀苦蓿呃实倌龋悖愕囊庋慊埃璺ㄊ顾卮鹚碘樋炝蒜櫚伞b
鈥湺悖澩呃实倌人担溡课依炊酱僖叫阉募且渎穑库
鈥準堑模澞锥暗溃溡欤≡谀慊共煌耆粲谖业氖焙颍呃实倌龋依鲜且晕也痪镁突崾У裟恪b
鈥溹蓿♀澩呃实倌却乓桓鼍仿蔚亩鞔鸬溃溹蓿娴模砦髅桌迹闾ㄐ×耍慌渥鼍伲蛭撬担桓鼍耸谴硬恢篮ε碌难健9」」♀
她爆发出一阵阵痛苦的大笑声;她的手臂僵硬地抽搐;她的头仰在椅背上,接着她就一动不动了。那冻结在诺瓦蒂埃嘴唇上恐怖的喊叫似乎从他的眼睛里发了出来。莫雷尔懂得那种眼光的意思;他知道必须找人来帮助。他猛烈地拉铃,在瓦朗蒂娜小姐房间里的女婢和那个代替巴罗斯的男仆同时奔进来。瓦朗蒂娜那苍白,冷冰冰地缺少生气的脸,使他们不必听什么话,就已感到弥漫在那座房子里的恐怖气氛,于是就飞奔到走廊里去呼救。腾格拉尔夫人和欧热妮那时正在出来,她们听见了慌乱的原因。
鈥溛叶阅忝撬倒说模♀澪7蛉撕暗馈b溈闪暮⒆樱♀
相关文章: | ◇ 读《基督山恩仇记》有感 | ◇ 骑士与女奴 |
◇ 比利时系列童书“玛蒂娜”要在中国出版了 | ◇ 公理的地位 |
|
|