《白话尚书》用德政去征服人心
【原文】
王曰:鈥溛睾簦》猓昴钤眨〗衩窠诘o遹乃文考(2),绍闻衣德言(3)。往敷求于殷先哲王用保民。汝丕远惟商耇成人,宅心知训(4)。别求闻由古先哲王用康保民(5),弘于天(6),若德裕乃身(7),不废在王命(8)。鈥
王曰:鈥溛睾簦⌒∽臃猓帛嵞松(9),敬哉(10)!天畏棐忱(11),民情大可见,小人难保。往尽乃心,无康好逸豫(12),乃其民。我闻曰: 鈥樤共辉诖螅嗖辉谛 ;莶换(13),懋不懋(14)。鈥櫼眩∪晡┬∽樱朔┖胪跤ΡR竺(15),亦惟助王宅天命,作新民(16)。鈥
【注释】
(1)这篇论文是周公德弟弟康叔到封地殷上任之前,周公对他德训诫辞。当时,周公刚刚平定了三监和武庚发动德叛乱。他要求康叔吸取历史教训,鈥溍鞯律鞣b潱卫砗靡竺瘢桃丫〉玫抡āU馄敬欠从沉酥芄峦持嗡枷牒退痉ㄖ贫龋且黄匾南住U饫锝谘×似渲幸徊糠帧(2)在:观察。祗:敬。遹 (yu):遵循。乃:你,指康叔。文:指文王。考:父。(3)绍:继。闻:旧闻。(4)丕:大。惟:思。商:指殷商。耇(gou):老。耇成人:指殷商遗民。宅:度,揣测。训:顺,顺眼。(5)别:另外。康:安。(6)弘:大。(7)德裕:德政,恩德。(8)废:停止。在:完成。王命:指周的统治。(9) 恫:痛。瘝(guan):病。(10)敬:谨慎。(11)棐(fei):辅助。忱:诚。(12)豫:安乐。(13)惠:顺服。(14)懋(mao):勉力。(15)服:责任。应:受。(16)宅:定。作:振作。新:革新。
【译文】
王说:鈥準前。猓∧阋煤每悸牵∠衷诔济穸荚诳醋拍闶欠窆Ь吹刈裱愀盖孜耐醯拇常谰菟囊叛道粗卫砉摇D愕揭蠛螅惴貉扒笠笊桃琶竦男奶迷跹顾撬撤A硗猓慊挂们蠊攀笔ッ鞯弁醯闹喂溃钩济竦玫桨材R忍旎箍砗辏钩济裉逖榈侥愕亩鞯拢煌5赝瓿赏趺♀
王说:鈥湴。昵岬姆猓≈卫砉乙芡纯嗟哪ツ眩梢⌒慕魃靼。⊥系纳咸旄ㄖ闲牡娜;这可以从民心表现出来,小人却难以治理。你去那里要尽心尽力,不要贪图安逸享乐,才能治理好臣民。我听说:鈥樏裨共辉谟诖螅膊辉谟谛。灰共凰炒拥娜怂炒樱共慌Φ娜伺Αb櫚。∧阏饽昵崛耍愕闹霸鹬卮螅颐蔷跏苌咸熘幢;ひ竺瘢阋跏迪稚咸熘镄赂脑煲竺瘛b
【读解】
这一段训诫体现了《康诰》的两个基本思想之一鈥斺斆鞯律械隆C鞯律械率俏耸敌械抡员闶骨耙笸醭鲁济袢诵墓樗场
归顺人心,用现今的话来说,就是改造思想,使旧人脱胎换骨成为新人。杨绛先生曾用鈥溝丛桠澙幢扔髡飧龉蹋贤庠蚪凶鲡溝茨遭潯
归顺人心谈何容易!打江山易,改造江山也容易,只有归顺人心难。对殷朝遗民来说,纣王固然残暴,但这并不代表他们族类的全体。他们也有过自己圣明的先王成汤,有自己的血缘亲情习惯风俗文化传统,这是不可征服、不可同化的。
用公毕竟是贤明君主,深知不可能凭武力梅暴政来迫使殷民鈥溝丛桠潱宰蛔桓娼肟凳逖芯垦跋韧跏フ艿轮蔚戮椋美垂樗骋竺竦娜诵摹
对被鈥溝丛桠澋娜死此担烟セ还鞘羌渫纯嗟摹b溤诹榛晟畲Ρ⒏锩潱枰薮蟮男睦沓惺苣芰Γ枰辛撞蝗系奶某锤疃镶溍澓外溒も澋墓叵担疃吓ㄓ谒难怠5苡行┤俗霾坏剑嘶乖冢牟凰溃呕偈拢热缥涓呐崖摇
不知道康叔去了殷地后是否办过学习班,是否要求过背诵周公语录,反正他的任务够艰巨的,也够棘手的。
相关文章: | ◇ 潇潇八岁日记 | ◇ 我征服了这个“幻影” |
◇ 如何与小班幼儿进行情感交流 | ◇ 10 杨氏之子(A、B案) |