《基督山伯爵》第006章 代理检察官
IN ONE of the aristocratic mansions built by Puget in the Rue du Grand Cours opposite the Medusa fountain, a second marriage feast was being celebrated, almost at the same hour with the nuptial repast given by Dant猫s. In this case, however, although the occasion of the entertainment was similar, the company was strikingly dissimilar. Instead of a rude mixture of sailors, soldiers, and those belonging to the humblest grade of life, the present assembly was composed of the very flower of Marseilles society,--magistrates who had resigned their office during the usurper's reign; officers who had deserted from the imperial army and joined forces with Cond茅; and younger members of families, brought up to hate and execrate the man whom five years of exile would convert into a martyr, and fifteen of restoration elevate to the rank of a god.
The guests were still at table, and the heated and energetic conversation that prevailed betrayed the violent and vindictive passions that then agitated each dweller of the South, where unhappily, for five centuries religious strife had long given increased bitterness to the violence of party feeling.
The emperor, now king of the petty Island of Elba, after having held sovereign sway over one-half of the world, counting as his subjects a small population of five or six thousand souls,--after having been accustomed to hear the "Vive Napoleons" of a hundred and twenty millions of human beings, uttered in ten different languages,--was looked upon here as a ruined man, separated forever from any fresh connection with France or claim to her throne.
The magistrates freely discussed their political views; the military part of the company talked unreservedly of Moscow and Leipsic, while the women commented on the divorce of Josephine. It was not over the downfall of the man, but over the defeat of the Napoleonic idea, that they rejoiced, and in this they foresaw for themselves the bright and cheering prospect of a revivified political existence.
An old man, decorated with the cross of Saint Louis, now rose and proposed the health of King Louis XVIII. It was the Marquis de Saint-M茅ran. This toast, recalling at once the patient exile of Hartwell and the peace-loving King of France, excited universal enthusiasm; glasses were elevated in the air 脿 l'Anglais, and the ladies, snatching their bouquets from their fair bosoms, strewed the table with their floral treasures. In a word, an almost poetical fervor prevailed.
"Ah," said the Marquise de Saint-M茅ran, a woman with a stern, forbidding eye, though still noble and distinguished in appearance, despite her fifty years--"ah, these revolutionists, who have driven us from those very possessions they afterwards purchased for a mere trifle during the Reign of Terror, would be compelled to own, were they here, that all true devotion was on our side, since we were content to follow the fortunes of a falling monarch, while they, on the contrary, made their fortune by worshipping the rising sun; yes, yes, they could not help admitting that the king, for whom we sacrificed rank, wealth, and station was truly our 'Louis the well-beloved,' while their wretched usurper his been, and ever will be, to them their evil genius, their 'Napoleon the accursed.' Am I not right, Villefort?"
"I beg your pardon, madame. I really must pray you to excuse me, but--in truth--I was not attending to the conversation."
"Marquise, marquise!" interposed the old nobleman who had proposed the toast, "let the young people alone; let me tell you, on one's wedding day there are more agreeable subjects of conversation than dry politics."
"Never mind, dearest mother," said a young and lovely girl, with a profusion of light brown hair, and eyes that seemed to float in liquid crystal, "'tis all my fault for seizing upon M. de Villefort, so as to prevent his listening to what you said. But there--now take him--he is your own for as long as you like. M. Villefort, I beg to remind you my mother speaks to you."
"If the marquise will deign to repeat the words I but imperfectly caught, I shall be delighted to answer," said M. de Villefort.
"Never mind, Ren茅e," replied the marquise, with a look of tenderness that seemed out of keeping with her harsh dry features; but, however all other feelings may be withered in a woman's nature, there is always one bright smiling spot in the desert of her heart, and that is the shrine of maternal love. "I forgive you. What I was saying, Villefort, was, that the Bonapartists had not our sincerity, enthusiasm, or devotion."
"They had, however, what supplied the place of those fine qualities," replied the young man, "and that was fanaticism. Napoleon is the Mahomet of the West, and is worshipped by his commonplace but ambitions followers, not only as a leader and lawgiver, but also as the personification of equality."
"He!" cried the marquise: "Napoleon the type of equality! For mercy's sake, then, what would you call Robespierre? Come, come, do not strip the latter of his just rights to bestow them on the Corsican, who, to my mind, has usurped quite enough."
"Nay, madame; I would place each of these heroes on his right pedestal--that of Robespierre on his scaffold in the Place Louis Quinze; that of Napoleon on the column of the Place Vend?me. The only difference consists in the opposite character of the equality advocated by these two men; one is the equality that elevates, the other is the equality that degrades; one brings a king within reach of the guillotine, the other elevates the people to a level with the throne. Observe," said Villefort, smiling, "I do not mean to deny that both these men were revolutionary scoundrels, and that the 9th Thermidor and the 4th of April, in the year 1814, were lucky days for France, worthy of being gratefully remembered by every friend to monarchy and civil order; and that explains how it comes to pass that, fallen, as I trust he is forever, Napoleon has still retained a train of parasitical satellites. Still, marquise, it has been so with other usurpers--Cromwell, for instance, who was not half so bad as Napoleon, had his partisans and advocates."
"Do you know, Villefort, that you are talking in a most dreadfully revolutionary strain? But I excuse it, it is impossible to expect the son of a Girondin to be free from a small spice of the old leaven." A deep crimson suffused the countenance of Villefort.
"'Tis true, madame," answered he, "that my father was a Girondin, but he was not among the number of those who voted for the king's death; he was an equal sufferer with yourself during the Reign of Terror, and had well-nigh lost his head on the same scaffold on which your father perished."
"True," replied the marquise, without wincing in the slightest degree at the tragic remembrance thus called up; "but bear in mind, if you please, that our respective parents underwent persecution and proscription from diametrically opposite principles; in proof of which I may remark, that while my family remained among the stanchest adherents of the exiled princes, your father lost no time in joining the new government; and that while the Citizen Noirtier was a Girondin, the Count Noirtier became a senator."
"Dear mother," interposed Ren茅e, "you know very well it was agreed that all these disagreeable reminiscences should forever be laid aside."
"Suffer me, also, madame," replied Villefort, "to add my earnest request to Mademoiselle de Saint-M茅ran's, that you will kindly allow the veil of oblivion to cover and conceal the past. What avails recrimination over matters wholly past recall? For my own part, I have laid aside even the name of my father, and altogether disown his political principles. He was--nay, probably may still be--a Bonapartist, and is called Noirtier; I, on the contrary, am a stanch royalist, and style myself de Villefort. Let what may remain of revolutionary sap exhaust itself and die away with the old trunk, and condescend only to regard the young shoot which has started up at a distance from the parent tree, without having the power, any more than the wish, to separate entirely from the stock from which it sprung."
"Bravo, Villefort!" cried the marquis; "excellently well said! Come, now, I have hopes of obtaining what I have been for years endeavoring to persuade the marquise to promise; namely, a perfect amnesty and forgetfulness of the past."
"With all my heart," replied the marquise; "let the past be forever forgotten. I promise you it affords me as little pleasure to revive it as it does you. All I ask is, that Villefort will be firm and inflexible for the future in his political principles. Remember, also, Villefort, that we have pledged ourselves to his majesty for your fealty and strict loyalty, and that at our recommendation the king consented to forget the past, as I do" (and here she extended to him her hand)--"as I now do at your entreaty. But bear in mind, that should there fall in your way any one guilty of conspiring against the government, you will be so much the more bound to visit the offence with rigorous punishment, as it is known you belong to a suspected family."
"Alas, madame," returned Villefort, "my profession, as well as the times in which we live, compels me to be severe. I have already successfully conducted several public prosecutions, and brought the offenders to merited punishment. But we have not done with the thing yet."
"Do you, indeed, think so?" inquired the marquise.
"I am, at least, fearful of it. Napoleon, in the Island of Elba, is too near France, and his proximity keeps up the hopes of his partisans. Marseilles is filled with half-pay officers, who are daily, under one frivolous pretext or other, getting up quarrels with the royalists; from hence arise continual and fatal duels among the higher classes of persons, and assassinations in the lower."
"You have heard, perhaps," said the Comte de Salvieux, one of M. de Saint-M茅ran's oldest friends, and chamberlain to the Comte d'Artois, "that the Holy Alliance purpose removing him from thence?"
"Yes; they were talking about it when we left Paris," said M. de Saint-M茅ran; "and where is it decided to transfer him?"
"To Saint Helena."
"For heaven's sake, where is that?" asked the marquise.
"An island situated on the other side of the equator, at least two thousand leagues from here," replied the count.
"So much the better. As Villefort observes, it is a great act of folly to have left such a man between Corsica, where he was born, and Naples, of which his brother-in-law is king, and face to face with Italy, the sovereignty of which he coveted for his son."
"Unfortunately," said Villefort, "there are the treaties of 1814, and we cannot molest Napoleon without breaking those compacts."
"Oh, well, we shall find some way out of it," responded M. de Salvieux. "There wasn't any trouble over treaties when it was a question of shooting the poor Duc d'Enghien."
"Well," said the marquise, "it seems probable that, by the aid of the Holy Alliance, we shall be rid of Napoleon; and we must trust to the vigilance of M. de Villefort to purify Marseilles of his partisans. Tbe king is either a king or no king; if he be acknowledged as sovereign of France, he should be upheld in peace and tranquillity; and this can best be effected by employing the most inflexible agents to put down every attempt at conspiracy--'tis the best and surest means of preventing mischief."
"Unfortunately, madame," answered Villefort, "the strong arm of the law is not called upon to interfere until the evil has taken place."
"Then all he has got to do is to endeavor to repair it."
"Nay, madame, the law is frequently powerless to effect this; all it can do is to avenge the wrong done."
"Oh, M. de Villefort," cried a beautiful young creature, daughter to the Comte de Salvieux, and the cherished friend of Mademoiselle de Saint-M茅ran, "do try and get up some famous trial while we are at Marseilles. I never was in a law-court; I am told it is so very amusing!"
"Amusing, certainly," replied the young man, "inasmuch as, instead of shedding tears as at the fictitious tale of woe produced at a theatre, you behold in a law-court a case of real and genuine distress--a drama of life. The prisoner whom you there see pale, agitated, and alarmed, instead of--as is the case when a curtain falls on a tragedy--going home to sup peacefully with his family, and then retiring to rest, that he may recommence his mimic woes on the morrow,--is removed from your sight merely to be reconducted to his prison and delivered up to the executioner. I leave you to judge how far your nerves are calculated to bear you through such a scene. Of this, however, be assured, that should any favorable opportunity present itself, I will not fail to offer you the choice of being present."
"For shame, M. de Villefort!" said Ren茅e, becoming quite pale; "don't you see how you are frightening us?--and yet you laugh."
"What would you have? 'Tis like a duel. I have already recorded sentence of death, five or six times, against the movers of political conspiracies, and who can say how many daggers may be ready sharpened, and only waiting a favorable opportunity to be buried in my heart?"
"Gracious heavens, M. de Villefort," said Ren茅e, becoming more and more terrified; "you surely are not in earnest."
"Indeed I am," replied the young magistrate with a smile; "and in the interesting trial that young lady is anxious to witness, the case would only be still more aggravated. Suppose, for instance, the prisoner, as is more than probable, to have served under Napoleon--well, can you expect for an instant, that one accustomed, at the word of his commander, to rush fearlessly on the very bayonets of his foe, will scruple more to drive a stiletto into the heart of one he knows to be his personal enemy, than to slaughter his fellow-creatures, merely because bidden to do so by one he is bound to obey? Besides, one requires the excitement of being hateful in the eyes of the accused, in order to lash one's self into a state of sufficient vehemence and power. I would not choose to see the man against whom I pleaded smile, as though in mockery of my words. No; my pride is to see the accused pale, agitated, and as though beaten out of all composure by the fire of my eloquence." Ren茅e uttered a smothered exclamation.
"Bravo!" cried one of the guests; "that is what I call talking to some purpose."
"Just the person we require at a time like the present," said a second.
"What a splendid business that last case of yours was, my dear Villefort!" remarked a third; "I mean the trial of the man for murdering his father. Upon my word, you killed him ere the executioner had laid his hand upon him."
"Oh, as for parricides, and such dreadful people as that," interposed Ren茅e, "it matters very little what is done to them; but as regards poor unfortunate creatures whose only crime consists in having mixed themselves up in political intrigues"--
"Why, that is the very worst offence they could possibly commit; for, don't you see, Ren茅e, the king is the father of his people, and he who shall plot or contrive aught against the life and safety of the parent of thirty-two millions of souls, is a parricide upon a fearfully great scale?"
"I don't know anything about that," replied Ren茅e; "but, M. de Villefort, you have promised me--have you not?--always to show mercy to those I plead for."
"Make yourself quite easy on that point," answered Villefort, with one of his sweetest smiles; "you and I will always consult upon our verdicts."
"My love," said the marquise, "attend to your doves, your lap-dogs, and embroidery, but do not meddle with what you do not understand. Nowadays the military profession is in abeyance and the magisterial robe is the badge of honor. There is a wise Latin proverb that is very much in point."
"Cedant arma togae," said Villefort with a bow.
"I cannot speak Latin," responded the marquise.
"Well," said Ren茅e, "I cannot help regretting you had not chosen some other profession than your own--a physician, for instance. Do you know I always felt a shudder at the idea of even a destroying angel?"
"Dear, good Ren茅e," whispered Villefort, as he gazed with unutterable tenderness on the lovely speaker.
"Let us hope, my child," cried the marquis, "that M. de Villefort may prove the moral and political physician of this province; if so, he will have achieved a noble work."
"And one which will go far to efface the recollection of his father's conduct," added the incorrigible marquise.
"Madame," replied Villefort, with a mournful smile, "I have already had the honor to observe that my father has--at least, I hope so--abjured his past errors, and that he is, at the present moment, a firm and zealous friend to religion and order--a better royalist, possibly, than his son; for he has to atone for past dereliction, while I have no other impulse than warm, decided preference and conviction." Having made this well-turned speech, Villefort looked carefully around to mark the effect of his oratory, much as he would have done had he been addressing the bench in open court.
"Do you know, my dear Villefort," cried the Comte de Salvieux, "that is exactly what I myself said the other day at the Tuileries, when questioned by his majesty's principal chamberlain touching the singularity of an alliance between the son of a Girondin and the daughter of an officer of the Duc de Cond茅; and I assure you he seemed fully to comprehend that this mode of reconciling political differences was based upon sound and excellent principles. Then the king, who, without our suspecting it, had overheard our conversation, interrupted us by saying, 'Villefort'--observe that the king did not pronounce the word Noirtier, but, on the contrary, placed considerable emphasis on that of Villefort--'Villefort,' said his majesty, 'is a young man of great judgment and discretion, who will be sure to make a figure in his profession; I like him much, and it gave me great pleasure to hear that he was about to become the son-in-law of the Marquis and Marquise de Saint-M茅ran. I should myself have recommended the match, had not the noble marquis anticipated my wishes by requesting my consent to it.'"
"Is it possible the king could have condescended so far as to express himself so favorably of me?" asked the enraptured Villefort.
"I give you his very words; and if the marquis chooses to be candid, he will confess that they perfectly agree with what his majesty said to him, when he went six months ago to consult him upon the subject of your espousing his daughter."
"That is true," answered the marquis.
"How much do I owe this gracious prince! What is there I would not do to evince my earnest gratitude!"
"That is right," cried the marquise. "I love to see you thus. Now, then, were a conspirator to fall into your hands, he would be most welcome."
"For my part, dear mother." interposed Ren茅e, "I trust your wishes will not prosper, and that Providence will only permit petty offenders, poor debtors, and miserable cheats to fall into M. de Villefort's hands,--then I shall be contented."
"Just the same as though you prayed that a physician might only be called upon to prescribe for headaches, measles, and the stings of wasps, or any other slight affection of the epidermis. If you wish to see me the king's attorney, you must desire for me some of those violent and dangerous diseases from the cure of which so much honor redounds to the physician."
At this moment, and as though the utterance of Villefort's wish had sufficed to effect its accomplishment, a servant entered the room, and whispered a few words in his ear. Villefort immediately rose from table and quitted the room upon the plea of urgent business; he soon, however, returned, his whole face beaming with delight. Ren茅e regarded him with fond affection; and certainly his handsome features, lit up as they then were with more than usual fire and animation, seemed formed to excite the innocent admiration with which she gazed on her graceful and intelligent lover.
"You were wishing just now," said Villefort, addressing her, "that I were a doctor instead of a lawyer. Well, I at least resemble the disciples of Esculapius in one thing--that of not being able to call a day my own, not even that of my betrothal."
"And wherefore were you called away just now?" asked Mademoiselle de Saint-M茅ran, with an air of deep interest.
"For a very serious matter, which bids fair to make work for the executioner."
"How dreadful!" exclaimed Ren茅e, turning pale.
"Is it possible?" burst simultaneously from all who were near enough to the magistrate to hear his words.
"Why, if my information prove correct, a sort of Bonaparte conspiracy has just been discovered."
"Can I believe my ears?" cried the marquise.
"I will read you the letter containing the accusation, at least," said Villefort:--
"'The king's attorney is informed by a friend to the throne and the religions institutions of his country, that one named Edmond Dant猫s, mate of the ship Pharaon, this day arrived from Smyrna, after having touched at Naples and Porto-Ferrajo, has been the bearer of a letter from Murat to the usurper, and again taken charge of another letter from the usurper to the Bonapartist club in Paris. Ample corroboration of this statement may be obtained by arresting the above-mentioned Edmond Dant猫s, who either carries the letter for Paris about with him, or has it at his father's abode. Should it not be found in the possession of father or son, then it will assuredly be discovered in the cabin belonging to the said Dant猫s on board the Pharaon.'"
"But," said Ren茅e, "this letter, which, after all, is but an anonymous scrawl, is not even addressed to you, but to the king's attorney."
"True; but that gentleman being absent, his secretary, by his orders, opened his letters; thinking this one of importance, he sent for me, but not finding me, took upon himself to give the necessary orders for arresting the accused party."
"Then the guilty person is absolutely in custody?" said the marquise.
"Nay, dear mother, say the accused person. You know we cannot yet pronounce him guilty."
"He is in safe custody," answered Villefort; "and rely upon it, if the letter is found, he will not be likely to be trusted abroad again, unless he goes forth under the especial protection of the headsman."
"And where is the unfortunate being?" asked Ren茅e.
"He is at my house."
"Come, come, my friend," interrupted the marquise, "do not neglect your duty to linger with us. You are the king's servant, and must go wherever that service calls you."
"O Villefort!" cried Ren茅e, clasping her hands, and looking towards her lover with piteous earnestness, "be merciful on this the day of our betrothal."
The young man passed round to the side of the table where the fair pleader sat, and leaning over her chair said tenderly,--
"To give you pleasure, my sweet Ren茅e, I promise to show all the lenity in my power; but if the charges brought against this Bonapartist hero prove correct, why, then, you really must give me leave to order his head to be cut off." Ren茅e shuddered.
"Never mind that foolish girl, Villefort," said the marquise. "She will soon get over these things." So saying, Madame de Saint-M茅ran extended her dry bony hand to Villefort, who, while imprinting a son-in-law's respectful salute on it, looked at Ren茅e, as much as to say, "I must try and fancy 'tis your dear hand I kiss, as it should have been."
"These are mournful auspices to accompany a betrothal," sighed poor Ren茅e.
"Upon my word, child!" exclaimed the angry marquise, "your folly exceeds all bounds. I should be glad to know what connection there can possibly be between your sickly sentimentality and the affairs of the state!"
"O mother!" murmured Ren茅e.
"Nay, madame, I pray you pardon this little traitor. I promise you that to make up for her want of loyalty, I will be most inflexibly severe;" then casting an expressive glance at his betrothed, which seemed to say, "Fear not, for your dear sake my justice shall be tempered with mercy," and receiving a sweet and approving smile in return, Villefort quitted the room.
差不多就在唐太斯举行婚宴的同一个时间里,大法院路上墨杜萨喷泉对面的一座宏大的贵族式的巨宅里,也正有人在设宴请吃订婚酒。但这儿的宾客可不是水手,士兵和那些头面人物下层平民百姓;团聚在这儿的都是马赛上流社会的头面人物,鈥斺斘墓僭谀闷坡赝持蔚氖逼诖侵巴诵荩晃涔僭虼臃ň锟〔畈⑼渡碛谕夤星康木永铮切┣嗄耆嗽蚨荚谥渎钅歉瞿嬖舻幕肪持谐ご蟮模迥甑牧鞣诺纳畋靖冒颜飧鋈吮涑梢桓鲅车勒撸迥甑母幢偕娜词顾蛔鹞肷竦娜恕
宾客们围坐在餐桌前,席间的谈话热烈而紧张,谈话里充满了当时使南方居民们激昂复仇的情绪,法国南部曾经过五百年的宗教斗争,所以党派之间的对立的情绪极其激烈。
那个皇帝,曾一度统治过半个世界,并听惯了一亿二千万臣民用十种不同的语言高呼鈥溎闷坡赝蛩辏♀澫衷谌幢槐嵛偷旱墓酰鼋鐾持巫盼辶耍辉诓妥辣呱险庑┤丝蠢矗丫涝妒チ朔ü涝妒チ怂诜ü幕饰涣恕
那些文官们滔滔不绝地讨论着他们的政治观点;武官们则在谈论莫斯科和来比锡战役,女人们则正在议论着约瑟芬皇后离婚的事。这一群保皇党人不但在庆祝一个人的垮台,而且还在庆祝一种主义的灭亡,他们相信政治上的繁荣已重新在他们眼前展现开来,他们已从痛苦的恶梦中醒来了。
一个佩戴着圣路易十字勋章的老人站了起来,他提议为国王路易十八的健康干杯。这位老人是圣梅朗侯爵。这一杯酒立刻使人联想到了在哈威尔的放逐生活和那爱好和平的法国国王,大家群情激昂,纷纷学英国人举杯祝贺的样子把酒杯举到了空中,太太小姐们则把挂在她们胸前的花束解开来散花女神般地把花撒了一桌。一时间,席上气氛热烈充满了诗意。
圣路梅朗侯爵夫人有着一对严厉而令人憎恶的眼睛,虽然是已有五十岁了但看上去仍有贵族气派,她说:鈥溎切└锩橙耍遣唤龈献呶颐牵骨雷呶颐堑牟撇胶罄丛诳植朗逼谌粗宦袅艘坏愕闱K侨绻谡舛筒坏貌怀腥希嬲男叛龌故钦驹谖颐钦庖槐叩模蛭颐亲栽缸匪嬉桓雒宦涞耐醭拿耍侨辞∏∠喾矗侵恢蓝砸桓龀跎某舳ダ衲ぐ荩堑模堑模颐遣坏貌怀腥希何颐俏斯傥徊聘坏恼馕还酰耪嬲俏颐氢樛蛎癜鞯穆芬租櫍悄歉龃廴ǘ嵛徽呷从涝吨皇歉霰蝗俗缰涞拟樃盟赖哪闷坡剽櫋N宜档亩圆欢裕#库
鈥溎凳裁矗肽拢蛉恕U娴那肽拢腋詹琶涣粜奶谒凳裁础b
鈥湻蛉耍蛉耍♀澑詹拍歉鎏嵋樽>频睦先瞬褰此担湵鹑ゴ蛉拍切┠昵嗳税桑强煲峄榱耍比凰且甘裁淳腿ヌ负昧耍皇亲匀徊换崛ヌ刚瘟恕b
鈥溗懔税桑仪装穆杪瑁澮桓瞿昵岬拿廊怂档溃ぷ排芎稚贩ⅲ劬λ榱楣伺稳缯渲榘闵亮粒溦舛脊治也缓茫俏腋詹挪×宋O壬灾率顾挥刑侥档幕啊:昧讼衷谀蛋桑夷付嗑镁吞付嗑谩NO壬仪肽⒁猓夷盖自诟祷澳亍b
鈥溔绻罹舴蛉嗽敢獍迅詹诺幕霸偎狄槐椋沂欠浅@钟诖鸶础b澑6壬怠
鈥溗懔耍倌荩胰牧四恪b澓罹舴蛉怂档溃茄侠魉腊宓牧成下冻鲆坏阄氯岽劝纳裆
女人总是这样的,其他的一切感情或许都会萎谢,但在母性的胸怀里,总有宽厚善良的一面,这是上帝特地给母爱留下的一席之地鈥斺斺湼6腋詹潘担耗闷坡氐撤肿铀亢撩挥形颐悄侵终娉希惹楹椭倚摹b
鈥湴。蛉耍堑挂灿写嬲庑┢返碌亩鳎澢嗄昊卮鹚担溎蔷褪强袢取D闷坡厥俏鞣降哪潞蹦拢哪切┯褂孤德等从忠靶牟男磐矫呛艹绨菟遣唤霭阉醋饕桓隽煨浜土⒎ㄕ撸拱阉醋髌矫竦幕怼b
鈥溗♀ 侯爵夫人喊道,鈥溎闷坡兀降鹊南笳鳎√炷模∧敲矗惆崖薏贡佣勐薏贡佣ǎ保罚担糕敚保罚梗矗┓ü什准陡锩逼谑贝鸥鞅龅车牧煨洌锩氖啄裕谌仍戮湃照浜螅淮λ馈#萦直茸鍪裁矗克懔耍灰押笳咄废文美慈ゴ透歉隹莆骷稳耍壑改闷坡兀萘恕N铱矗畚坏氖乱丫欢嗟牧恕b
鈥湶唬蛉耍绻庑┯⑿勖鞘魃霞湍钕竦幕埃乙敲扛鋈艘桓稣返牡匚烩斺斅薏佣挠Ω檬髟谒⒌亩贤诽歉龅胤剑荒闷坡氐脑蛴Ω每淘谕嗄饭愠∩系睦戎稀U饬礁鋈怂淼钠降龋湫灾噬鲜窍喾吹模畋鹁驮谟阝斺斍耙桓鍪墙档土似降龋笠桓鲈蚴翘Ц吡似降鹊牡匚弧R桓鲆压跛蜕隙贤诽ǎ硪桓鲈蛞讶嗣裉Ц叩酵跷簧稀G胱⒁猓澪N⒆判λ担溛也⒉皇窃诜袢衔腋詹潘档恼饬礁鋈硕际悄指锩幕斓埃页腥先仍戮湃眨廴仍戮湃帐锹薏贡佣热吮徊兜娜兆印#莺退脑滤娜眨壅饫镏傅氖牵保福保茨辏丛鲁跄闷坡赝宋槐磺舻娜兆樱菔欠ü⒉恍以说牧礁鋈兆樱侵档猛醭臀拿魃缁岬呐笥衙乔熳5娜兆樱蚁胨档氖牵淙晃蚁胄拍闷坡匾延涝兑货瓴徽瘢慈匀挥涤幸慌袢鹊男磐健;褂校罹舴蛉耍渌切┐竽娌坏赖娜艘捕际钦庋模斺斊┤缢担寺淄桑劭寺淄ǎ保担梗光敚保叮担福⒐渭遥什准陡锩牧斓既恕#菟淙换共患澳闷坡氐囊话耄灿兴男磐健b
鈥溎阒啦恢溃#懵诙际歉锩衬侵挚膳碌那勘纾庖坏阄业箍梢栽拢桓黾椎惩剑郏保甘兰头ü什准陡锩逼冢泶蠊ど桃底什准兜恼常保罚梗材旰笞蚍炊愿锩#莸亩樱训阑岫钥植辣A粢坏阈巳ぁb
维尔福的脸涨的通红,鈥湶淮恚蛉耍澦卮鸬溃溛业母盖资且桓黾滋氐车吃保⒚挥腥ネ镀痹蕹纱λ拦酢T诳植朗逼冢埠湍谎且桓鍪苣颜撸布负鹾湍母盖滓谎谕桓龆贤诽ㄉ媳簧薄b
鈥湶淮恚澓罹舴蛉嘶卮穑飧霰换叫训谋业募且渌亢撩皇顾荩湹乙肽亲。颐橇郊业母盖姿淙煌北缓Γ歉髯缘脑蛉词谴笙嗑锻サ摹N酥っ髡庖坏悖依窗丫墒轮匦绿嵋槐椋呵淄酰壑嘎芬资耍荼涣鞣诺氖焙颍业募彝コ稍币谰墒撬页系某计停愕母盖兹雌炔患按娜ネ侗剂诵抡裢叩俪晌滋氐骋院螅鸵∩硪槐涑闪送叩侔2簦⒁陨弦樵焙驼渭业淖颂鱿至恕b
鈥溓装穆杪瑁澙倌莶褰此担衡溎侵赖模蠹以缫呀埠昧说模鹪偬嵴庑┨盅岬耐铝恕b
鈥湻蛉耍澪K档溃溛彝馐路梅明小姐的话,垦求您把过去忘了吧,这些陈年老账还翻它做什么?我本人不仅放弃了我父亲的政治主张,而且还抛弃了他的姓。他以前是鈥斺敳唬蛐硐衷诨故氢斺斠桓瞿闷坡氐橙耍兴呐低叩侔!N夷兀喾矗且桓鲋页系谋;实橙耍倚瘴业奈!T谝豢美鲜魃匣共杏嘧诺愀锩囊褐腿盟孀趴菸睦鲜鞲梢黄鹑ジ煽莅桑劣谀切┬律难局Γさ牡胤嚼胫鞲梢迅艨艘欢尉嗬耄芟牒椭鞲赏耆牙牍叵担皇切挠杏喽Σ蛔惆樟恕b
鈥満茫#♀澓罹艚械溃溗档妹罴耍≌饧改昀矗易茉谌昂罹舴蛉耍艄サ氖虑椋游闯晒改隳芴嫖宜捣b
鈥満昧耍澓罹舴蛉怂档溃烩溔梦颐怯涝锻枪サ氖掳桑≌庋俸貌还恕V辽伲=匆欢ú换嵩俣×恕<亲。#颐且延梦颐堑纳砑倚悦蚧噬衔阕髁说1#蛭绱耍噬喜糯鹩Σ蛔肪抗ィㄋ档秸饫铮阉氖稚旄橇艘幌拢笪蚁衷诖鹩δ愕那肭笠谎D阋惨卫渭亲R怯兴噶说吒舱锒涞搅四愕氖掷铮憧梢欢ǖ醚铣妥锓福蛭蠹叶贾溃愠錾碛谝桓隹梢傻募彝ァb
鈥溹耍蛉耍♀澪;卮鹚担溛业闹耙担笪颐窍衷谒Φ恼飧鍪贝谎笪也坏貌谎侠鞯模乙丫芩忱拇砹思复喂撸际棺锓甘芰擞Φ玫某头!2恍业氖牵颐窍衷诨姑坏酵蚴麓蠹氖焙颉b
鈥溎阏嬲庋衔穑库澓罹舴蛉宋省
鈥溈峙率钦庋摹D窃诙蚨偷荷系哪闷坡兀敕ü匀惶耍捎谒阱氤撸男磐矫蔷突崛匀槐в邢MB砣酱κ切┝炝税脞眯菅木伲敲刻炀∥┘γ馄さ男∈露杩诤捅;实橙顺臣埽陨狭魃缁嶂谐3D志龆罚虏闵缁嶂性蚴背D职瞪薄b
鈥溎慊蛐硪蔡倒桑库澣凡羲怠H凡羰鞘路梅朗侯爵老朋友之一,又是亚托士伯爵的侍从官。鈥溙瞪袷ネ讼胍凭铀啬亍b
鈥準堑模颐抢肟屠璧氖焙颍钦谘芯空饧拢澥路梅朗侯爵说,鈥溗且阉凭拥绞裁吹胤皆颇兀库
鈥湹绞ズ绽漳玫骸b
鈥湹绞路爱仑?那是个什么地方?鈥澓罹舴蛉宋省
鈥準浅嗟滥潜叩囊桓龅海胝舛辛Яāb澆艋卮稹
鈥溎呛眉耍≌缥K档模颜庋桓鋈肆粼谙衷谀歉龅胤秸媸翘懒耍嵌槐呖拷莆骷吴斺斔錾牡胤剑槐呖拷抢账光斺斔梅蛟谀嵌龉醯牡胤剑悦婢褪且獯罄瓜压嵌闹魅ǎ瓜胧顾幼瞿嵌墓跄亍b
鈥湶恍业氖牵澪K担溛颐潜灰话艘凰哪甑奶踉际孔牛瞧苹的切┨踉迹裨蛭颐鞘俏薹ǘ欢闷坡氐摹b
鈥満撸切┨踉汲僭缫黄苹担澣凡羲担湶恍沂堑路昂甘公爵就是被他枪毙的,难道我们还要为他这样严守条约吗?鈥
鈥溹牛 侯爵夫人说,鈥溣猩袷ネ说陌镏颐怯锌赡艹裟闷坡兀劣谒诼砣哪切┬磐剑颐潜匦肴梦O壬从枰运嗲濉R龉蹙偷孟笠桓龉酰茄赐持尾蝗痪透纱嗖蛔龉酰绻颐浅腥纤欠ü淖罡咄持握撸捅匦胛飧鐾豕3趾推接氚材6詈玫陌旆ň褪侨蚊慌艺瓴挥宓拇蟪祭雌蕉恳淮慰赡艿谋┞遥斺斦馐欠乐钩雎易拥淖詈梅椒āb
鈥湻蛉耍澪;卮鹚担湶恍业氖欠芍侄嗡淝坑踩次薹ㄗ龅椒阑加谖慈弧b
鈥溎敲矗傻墓ぷ髦皇抢疵植够龌剂恕b
鈥湶唬蛉耍庖徊椒梢渤3N蘖Π斓剑茏龅模皇浅徒浼瘸傻幕龌级选b
鈥溹蓿O壬♀澮桓雒览龅哪昵峁媚锖暗溃侨凡舻呐路梅朗小姐的密友,鈥溎胂氚旆ǎ颐腔乖诼砣氖焙虬旒讣涠陌缸影桑掖永疵坏焦ㄍタ瓷笱栋缸樱姨的嵌浅S腥ぃ♀
鈥溣腥ぃ比宦蓿澢嗄甏鸬溃湵绕鹪诰缭豪锟炊抛谋绲比灰腥さ枚啵诜ㄔ豪铮吹降陌缸邮腔钌谋纾斺斦嬲松纭D谀嵌吹降姆溉耍成园祝辜保郑蹦浅”缃迪履灰院螅次薹ɑ丶移骄驳睾退募胰斯步聿停缓笮菹ⅲ急该魈煸倮粗匮菀槐槟潜У难樱肟四氖酉咭院螅捅谎夯氐搅死畏坷铮唤桓斯糇邮帧D约豪淳龆ò桑纯茨纳窬芊袷艿昧苏庋某∶妗6哉庵质拢肽判模坏┯惺裁春没幔乙欢ú换嵬送ㄖ劣诘匠〔坏匠。匀挥赡约豪淳龆āb
蕾妮脸色苍白地说:鈥溎训烂豢醇盐颐嵌枷懦墒裁囱寺穑磕剐δ亍b
鈥溎悄忝窍肟吹叫┦裁矗空馐且恢稚谰龆贰K闫鹄矗乙丫写辶稣畏负推渌锓傅乃佬塘耍芏隙ù丝逃钟卸嗌僬サ痘艋簦克呕炊愿段夷兀库
鈥溛业奶欤∥O壬澙倌菟担延从ε铝耍溎皇窃诳嫘Π桑库
鈥溛宜档氖钦婊埃澞昵岬姆ü倜娲⑿Φ鼗卮鹚担溑龅接腥さ纳笪剩昵岬墓媚锵M闼暮闷嫘模沂窍M阄业慕⌒模哉庵职讣换嵩缴笤窖现亍>俑隼永此担谀闷坡厥窒碌哪切┦勘斺斈芟嘈怕穑窍肮哂谔矫罹兔つ康厍俺迦ド彼用患亩砉耍碌乩嘶蛐傺览耍彼且坏┲懒俗约旱乃饺顺鸬幸院螅够嵛肺匪跛醯夭桓矣眯〉洞探男脑啵慷遥庵质轮饕氖堑幸庠谄鹱饔茫偃绮皇且蛭幸猓颐堑闹耙稻秃廖抟庖辶恕
对我来说,当我看到被告眼中冒着怒火的时候,我就会觉得勇气倍增,精神亢奋。这已不再是一场诉讼,而是一场战斗。我攻击他,他反击我,我加倍地进攻,于是战斗就结束了,象所有的战斗一样,其结果不是胜就是败。整个诉讼过程就是这么一回事,其间的在于言辞争辩是否有利,如果被告嘲笑我说的话,我便想到,我一定是哪儿说的不好,我说的话一定苍白无力而不得当的。那么,您想,当一个检察官证实被告是有罪的,并看到被告在他的雄辩之下脸色苍白,低头认罪的时候,他会感到多么得意啊!那个低下的头不久就要被砍掉了鈥斺斺澙倌萸崆岬亟辛艘簧
鈥満茫♀澯幸桓隼幢龊暗溃溦庹俏宜接幸庖宓奶富啊b
鈥溗悄壳拔颐撬枰娜瞬摹b澋诙鏊怠
鈥溕洗文羌缸幽斓闷良耍仪装奈#♀澋谌鏊担溛沂侵改歉瞿鄙鄙傅陌缸印K嫡娴模姑槐唤桓糇邮种埃鸵驯荒糜谒赖亓恕b
鈥溹蓿∷档侥歉龆礁傅哪孀樱哉庵肿锓福裁闯头6疾还值模澙倌莶褰此档溃湹阅切┎恍业恼畏福俏┮坏淖锩痪褪遣斡胝我跄扁斺斺
鈥準裁矗强墒亲畲竽娌坏赖淖锩D训滥幻靼茁穑倌荩窀福彩侨魏我跄被蚣苹胪品蚰鄙比Ф偻蛉嗣裰傅纳桶踩娜耍痪褪且桓龈档倪备改孀勇穑库
鈥溎侵质挛乙坏愣疾欢澙倌莼卮穑溈墒牵还茉跹O壬丫鹩意斺敳皇锹穑库斺敹阅切┪椅乔笄榈娜耍欢ㄒ涌泶淼摹b
鈥溦庖坏隳判暮昧耍澪4潘鹈鄣奈⑿卮稹
鈥湺杂谧钪盏呐芯觯颐且欢ɡ瓷塘孔虐旌昧恕b
鈥湵Ρ矗澓罹舴蛉怂担溎悴灰フ展艘幌赂胱樱愕男」泛痛绦灏桑鹄锤稍つ切┠愀静欢氖隆U庵帜晖罚媸俏涫虏恍蓿墓俚玫溃赜谡庖坏悖幸痪淅』八档梅浅I羁獭b
鈥溾槪茫澹洌幔睿簦幔颍恚幔簦铮纾櫍劾∥模翰灰淦鳎づ郏矗嘿任湫尬模葩澪N⑽⑶飞淼馈
鈥溛也桓宜道∮铩b澓罹舴蛉怂怠
鈥溹牛澙倌菟担溛艺婢醯挠械愣藕叮裁床谎≡窳硗庖恢种耙碘斺斊┤缢担鲆桓鲆缴比颂焓梗淙挥刑焓怪疲谖铱蠢此坪踝苁强膳碌摹b
鈥溓装模眯牡睦倌荩♀澪5蜕档牢氯岬乜戳艘谎勰强砂墓媚铩
鈥溛业暮⒆樱満罹舸笊担溛O壬晌臼〉赖律虾驼紊系囊缴馐且恢指呱械闹耙怠b
鈥湺铱梢韵此⒌羲盖椎男形嗣侵窒碌挠∠蟆b澅拘阅岩频暮罹舴蛉擞纸由弦痪洹
鈥湻蛉耍澪?嘈ψ潘档溃溛液苄以说乜吹轿腋盖滓丫斺斨辽傥蚁M斺敼腥狭怂サ拇砦螅壳耙咽亲诮毯椭刃虻闹页系呐笥砚斺斠桓龌蛐肀人亩踊挂玫谋;实常蛭谴赔慊谥椋抑徊还瞧咀乓磺蝗妊樟恕b澦低暾馄遄肿镁溲萁惨院螅;饭肆艘幌滤闹埽怨鄄焖菟荡实男Ч孟笏丝淌窃诜ㄍド隙耘蕴不八频摹
鈥満冒。仪装奈#澣凡舸笊档棱溎幕凹蛑本拖竽谴挝以谝晾绽锕驳囊谎谴斡按蟪嘉饰遥狄桓黾滋氐惩降亩油桓霰;实车呐牧鍪欠裼械闫嫣兀芾斫庹庵终紊匣形训闹髡牛艺庹枪醯闹髡拧O氩坏焦跆搅宋颐堑奶富埃寤八碘樜b欌斺斍胱⒁狻9踉谡舛⒚挥薪锈樑低叩侔b櫿飧雒郑喾吹娜春苤V氐厥褂昧蒜樜b櫿飧鲂铡9跛碘溾樜b 是一个极有判断能力,极小心细致的青年,他在他那一行一定会成为一个出人头地的人物,我很喜欢他,我很高兴听到他将要成为圣路梅朗侯爵夫妇的女婿。倘若不是他们先来求我同意这桩婚事的话,我自己本来也是这么想把这一对撮合起来的。鈥
鈥湵菹率悄茄档穆穑簦库澪O膊蛔越匚省
鈥溛沂钦账幕八档模桓鲎忠裁桓摹H绻罹粼敢庵毖韵喔娴幕埃欢ɑ岢腥希宜驳恼庑┖退鲈虑叭ゼ菹虑笏髯己退幕槭率北菹露运驳幕巴耆恢隆b
鈥準钦庋模澓罹艋卮鹚担溗档氖鞘登椤b
我对这位宽宏慈悲的国王是感恩载德!我将竭尽全力为国王效劳鈥潯
鈥溎翘昧耍澓罹舴蛉舜笊档溃溛揖拖不赌阏飧鲅樱衷冢昧耍绻衷谝桓瞿狈捶肿勇湓谀愕氖掷铮颐强烧茸潘亍b
鈥溛遥。装穆杪桠潱倌菟怠b溛移淼簧系矍胨灰幕埃胨蝗靡恍┪拮闱嶂氐男》溉耍羁嗟恼袢耍闪钠勇涞轿O壬氖掷铮茄颐峭砩纤醪拍馨参取
鈥溎腔共皇且换厥骡澪4笮ψ潘担溎偷扔谄砬笾恍硪桓鲆缴瓮吠矗檎睿潋兀蛞恍┣嵛⒉≈⒁谎M业奔觳旃俚幕埃陀Ω酶依匆恍┮赡巡≈⒌牟∪耍庋拍芟猿鑫艺飧鲆缴绞醺呙餮健b
正在这时,象是维尔福的愿望一说出口就能达到似的,一个仆人走了进来,在他的耳边低声说了些什么,维尔福立刻站起来离开了席位,说有要事待办,就走了出去,但一会他又回来了,满脸洋溢着喜悦的神色。蕾妮含情脉脉地望着他,她钦慕凝视着她那温雅聪明的爱人,当然了,他有漂亮的仪容,眼睛里闪耀着非凡的热情奋发的光芒,这些正是她爱慕的。
您刚才希望我去做一个医生鈥澪6运档棱満冒桑@吧褚桨K箍评拥慕烫跸啾任抑律儆幸坏闶谴笸∫斓模褪敲挥心囊惶炜梢运凳鞘粲谖易约旱模词故窃谖叶┗榈恼庖惶臁b
鈥湼詹庞忠心愕侥亩ィ库澥路梅朗小姐微微带着不安的神色问。
鈥湴Γ〖偃缥姨降幕笆钦娴模拿聪衷诰陀幸桓霾∪耍盐T诘┫α耍庵植『苎现兀丫〉眯薪湍玖恕b
鈥湺嗫膳卵剑♀澙倌菥辛似鹄矗纠匆蚣ざ涞梅⒑斓拿婕毡涞蒙钒住
鈥溦嬗姓饷匆换崾拢库澰谧谋隹兔且炜谕鼐傲似鹄础
鈥溹蓿绻业玫降南⑷吩涞幕埃詹盼颐怯址⑾忠淮文闷坡氐车囊跄被疃b
鈥溦獯慰赡苁钦娴穆穑库澓罹舴蛉撕暗健
鈥溓肴梦依窗颜夥饷苄拍罡忝翘伞b澪K碘溾槺秩讼涤祷ね跏壹敖袒嶂耸浚认蚰ǜ妫邪旅路唐太斯其人,系法老号之大副,今晨自士麦拿经那不勒斯抵埠,中途曾停靠费拉约港。此人受缪拉之命送信与逆贼,并受逆贼之命送信与巴黎拿破仑党委员会。犯罪证据在将其逮捕时即可获得,该信件不是在其身上,就是在其父家中,或者在法老号上他的船舱里。鈥欌
鈥溈墒牵澙倌菟担溦獗鼐怪皇且环饴倚吹哪涿牛銮矣植皇切锤愕模馐切锤觳旃俚摹b
鈥湶淮恚觳旃俨辉冢拿厥楸闶苊鹂戳苏夥庑拧K衔馐潞苤匾炫扇死凑椅遥忠蛘也坏轿摇K妥约合铝舜读睿涯侨俗チ似鹄础b
鈥溦饷此的歉鲎锓敢驯淮读耍锹穑库澓罹舴蛉怂怠
鈥溦庥Ω盟凳潜桓妗b澙倌菟怠
鈥溡丫徊读耍澪;卮鹚担溦缥颐歉詹庞行蚁蚶倌菪〗闼倒哪茄偃缒欠夤丶男耪业搅耍歉霾∪丝删兔痪攘恕b
鈥溎歉霾恍业娜嗽谀亩库澙倌菸省
鈥溗谖颐羌依铩b
鈥溈烊グ桑业呐笥眩澓罹舴蛉瞬褰此担湵鹨蛭臀颐谴粼谝黄鸲韬隽四愕闹霸稹D闶枪醯某计停拔袼冢宦勰亩嫉萌ァb
鈥溹蓿O壬♀澙倌萁粑兆潘乃趾暗溃溄裉焓俏颐嵌┗榈娜兆樱憧梢阅侨丝泶笠坏惆。♀澞乔嗄耆乒雷樱叩侥敲览龅墓媚锷肀撸吭谒囊巫由希氯岬厮担衡溛巳媚咝耍仪装睦倌荩谖伊λ芗暗姆段冢掖鹩δ×靠泶笮5偃缰ぞ萑吩涞幕埃捅匦胪猓蚁旅畎阉蓖贰b
蕾妮一听到最后两个字便痉挛似的震颤了一下,把头转向了一边,好象她那温柔的天性受不了如此冷酷,说要把一个活生生的人杀掉似的。
鈥湵鹛巧倒媚镞脒读耍#澓罹舴蛉怂担溗痪镁突崽哒庑┦虑榈摹b澦底牛路梅朗夫人就把她那瘦骨嶙嶙的手伸给了维尔福,他一边吻,一边望着蕾妮,他的眼睛似乎在对她说,鈥溛仪装拇丝涛椅堑氖悄氖郑换蛑辽傥蚁M绱恕b
鈥溦庑┒际遣幌橹祝♀澘闪睦倌萏鞠⒌馈
鈥溗嫡娴模⒆樱♀澓罹舴蛉朔叻叩厮担溎阏媸翘担⒆悠恕N业瓜胫溃阏庵痔盅岬墓制⑵凸掖笫戮烤褂惺裁垂叵担♀
鈥湴。杪瑁♀澙倌莸蜕裨沟厮怠
鈥湻蛉耍仪竽乃∷庖淮涡⌒〉拇砦蟀桑澪K担溛掖鹩δ乙欢ň∥业闹霸穑宰锓秆铣筒淮b澋狈ü俚奈T谙蚝罹舴蛉怂嫡夥暗氖焙颍銮槿说奈H聪蛭椿槠薅烁鲅凵哪抗馑担衡湻判陌桑倌荩四陌一岽涌泶淼摹b澙倌菀运钐鹈鄣奈氯岬奈⑿乇怂且谎郏谑俏>吐匙盼薇刃腋W吡顺鋈ァ
相关文章: | ◇ 读《基督山恩仇记》有感 | ◇ “平安校园”概念走入千家万户 |
◇ 骑士与女奴 | ◇ 公理的地位 |
|
|