《基督山伯爵》第068章 夏季舞会

2016-09-07  | 基督 基督山 伯爵 

  THE SAME DAY during the interview between Madame Danglars and the procureur, a travelling-carriage entered the Rue du Helder, passed through the gateway of No. 27, and stopped in the yard. In a moment the door was opened, and Madame de Morcerf alighted, leaning on her son's arm. Albert soon left her, ordered his horses, and having arranged his toilet, drove to the Champs Elys茅es, to the house of Monte Cristo. The count received him with his habitual smile. It was a strange thing that no one ever appeared to advance a step in that man's favor. Those who would, as it were, force a passage to his heart, found an impassable barrier. Morcerf, who ran towards him with open arms, was chilled as he drew near, in spite of the friendly smile, and simply held out his hand. Monte Cristo shook it coldly, according to his invariable practice. "Here I am, dear count."

  "Welcome home again."

  "I arrived an hour since."

  "From Dieppe?"

  "No, from Tr茅port."

  "Indeed?"

  "And I have come at once to see you."

  "That is extremely kind of you," said Monte Cristo with a tone of perfect indifference.

  "And what is the news?"

  "You should not ask a stranger, a foreigner, for news."

  "I know it, but in asking for news, I mean, have you done anything for me?"

  "Had you commissioned me?" said Monte Cristo, feigning uneasiness.

  "Come, come," said Albert, "do not assume so much indifference. It is said, sympathy travels rapidly, and when at Tr茅port, I felt the electric shock; you have either been working for me or thinking of me."

  "Possibly," said Monte Cristo, "I have indeed thought of you, but the magnetic wire I was guiding acted, indeed, without my knowledge."

  "Indeed? Pray tell me how it happened?"

  "Willingly. M. Danglars dined with me."

  "I know it; to avoid meeting him, my mother and I left town."

  "But he met here M. Andrea Cavalcanti."

  "Your Italian prince?"

  "Not so fast; M. Andrea only calls himself count."

  "Calls himself, do you say?"

  "Yes, calls himself."

  "Is he not a count?"

  "What can I know of him? He calls himself so. I, of course, give him the same title, and every one else does likewise."

  "What a strange man you are! What next? You say M. Danglars dined here?"

  "Yes, with Count Cavalcanti, the marquis his father, Madame Danglars, M. and Madame de Villefort,--charming people,--M. Debray, Maximilian Morrel, and M. de Chateau-Renaud."

  "Did they speak of me?"

  "Not a word."

  "So much the worse."

  "Why so? I thought you wished them to forget you?"

  "If they did not speak of me, I am sure they thought about me, and I am in despair."

  "How will that affect you, since Mademoiselle Danglars was not among the number here who thought of you? Truly, she might have thought of you at home."

  "I have no fear of that; or, if she did, it was only in the same way in which I think of her."

  "Touching sympathy! So you hate each other?" said the count.

  "Listen," said Morcerf--"if Mademoiselle Danglars were disposed to take pity on my supposed martyrdom on her account, and would dispense with all matrimonial formalities between our two families, I am ready to agree to the arrangement. In a word, Mademoiselle Danglars would make a charming mistress--but a wife--diable!"

  "And this," said Monte Cristo, "is your opinion of your intended spouse?"

  "Yes; it is rather unkind, I acknowledge, but it is true. But as this dream cannot be realized, since Mademoiselle Danglars must become my lawful wife, live perpetually with me, sing to me, compose verses and music within ten paces of me, and that for my whole life, it frightens me. One may forsake a mistress, but a wife,--good heavens! There she must always be; and to marry Mademoiselle Danglars would be awful."

  "You are difficult to please, viscount."

  "Yes, for I often wish for what is impossible."

  "What is that?"

  "To find such a wife as my father found." Monte Cristo turned pale, and looked at Albert, while playing with some magnificent pistols.

  "Your father was fortunate, then?" said he.

  "You know my opinion of my mother, count; look at her,--still beautiful, witty, more charming than ever. For any other son to have stayed with his mother for four days at Tr茅port, it would have been a condescension or a martyrdom, while I return, more contented, more peaceful--shall I say more poetic!--than if I had taken Queen Mab or Titania as my companion."

  "That is an overwhelming demonstration, and you would make every one vow to live a single life."

  "Such are my reasons for not liking to marry Mademoiselle Danglars. Have you ever noticed how much a thing is heightened in value when we obtain possession of it? The diamond which glittered in the window at Marle's or Fossin's shines with more splendor when it is our own; but if we are compelled to acknowledge the superiority of another, and still must retain the one that is inferior, do you not know what we have to endure?"

  "Worldling," murmured the count.

  "Thus I shall rejoice when Mademoiselle Eug茅nie perceives I am but a pitiful atom, with scarcely as many hundred thousand francs as she has millions." Monte Cristo smiled. "One plan occurred to me," continued Albert; "Franz likes all that is eccentric; I tried to make him fall in love with Mademoiselle Danglars; but in spite of four letters, written in the most alluring style, he invariably answered: 'My eccentricity may be great, but it will not make me break my promise.'"

  "That is what I call devoted friendship, to recommend to another one whom you would not marry yourself." Albert smiled.--"Apropos," continued he, "Franz is coming soon, but it will not interest you; you dislike him, I think?"

  "I?" said Monte Cristo; "my dear Viscount, how have you discovered that I did not like M. Franz! I like every one."

  "And you include me in the expression every one--many thanks!"

  "Let us not mistake," said Monte Cristo; "I love every one as God commands us to love our neighbor, as Christians; but I thoroughly hate but a few. Let us return to M. Franz d'Epinay. Did you say he was coming?"

  "Yes; summoned by M. de Villefort, who is apparently as anxious to get Mademoiselle Valentine married as M. Danglars is to see Mademoiselle Eug茅nie settled. It must be a very irksome office to be the father of a grown-up daughter; it seems to make one feverish, and to raise one's pulse to ninety beats a minute until the deed is done."

  "But M. d'Epinay, unlike you, bears his misfortune patiently."

  "Still more, he talks seriously about the matter, puts on a white tie, and speaks of his family. He entertains a very high opinion of M. and Madame de Villefort."

  "Which they deserve, do they not?"

  "I believe they do. M. de Villefort has always passed for a severe but a just man."

  "There is, then, one," said Monte Cristo, "whom you do not condemn like poor Danglars?"

  "Because I am not compelled to marry his daughter perhaps," replied Albert, laughing.

  "Indeed, my dear sir," said Monte Cristo, "you are revoltingly foppish."

  "I foppish? how do you mean?"

  "Yes; pray take a cigar, and cease to defend yourself, and to struggle to escape marrying Mademoiselle Danglars. Let things take their course; perhaps you may not have to retract."

  "Bah," said Albert, staring.

  "Doubtless, my dear viscount, you will not be taken by force; and seriously, do you wish to break off your engagement?"

  "I would give a hundred thousand francs to be able to do so."

  "Then make yourself quite easy. M. Danglars would give double that sum to attain the same end."

  "Am I, indeed, so happy?" said Albert, who still could not prevent an almost imperceptible cloud passing across his brow. "But, my dear count, has M. Danglars any reason?"

  "Ah, there is your proud and selfish nature. You would expose the self-love of another with a hatchet, but you shrink if your own is attacked with a needle."

  "But yet M. Danglars appeared"--

  "Delighted with you, was he not? Well, he is a man of bad taste, and is still more enchanted with another. I know not whom; look and judge for yourself."

  "Thank you, I understand. But my mother--no, not my mother; I mistake--my father intends giving a ball."

  "A ball at this season?"

  "Summer balls are fashionable."

  "If they were not, the countess has only to wish it, and they would become so."

  "You are right; You know they are select affairs; those who remain in Paris in July must be true Parisians. Will you take charge of our invitation to Messieurs Cavalcanti?"

  "When will it take place?"

  "On Saturday."

  "M. Cavalcanti's father will be gone."

  "But the son will be here; will you invite young M. Cavalcanti?"

  "I do not know him, viscount."

  "You do not know him?"

  "No, I never saw him until a few days since, and am not responsible for him."

  "But you receive him at your house?"

  "That is another thing: he was recommended to me by a good abb茅, who may be deceived. Give him a direct invitation, but do not ask me to present him. If he were afterwards to marry Mademoiselle Danglars, you would accuse me of intrigue, and would be challenging me,--besides, I may not be there myself."

  "Where?"

  "At your ball."

  "Why should you not be there?"

  "Because you have not yet invited me."

  "But I come expressly for that purpose."

  "You are very kind, but I may be prevented."

  "If I tell you one thing, you will be so amiable as to set aside all impediments."

  "Tell me what it is."

  "My mother begs you to come."

  "The Comtesse de Morcerf?" said Monte Cristo, starting.

  "Ah, count," said Albert, "I assure you Madame de Morcerf speaks freely to me, and if you have not felt those sympathetic fibres of which I spoke just now thrill within you, you must be entirely devoid of them, for during the last four days we have spoken of no one else."

  "You have talked of me?"

  "Yes, that is the penalty of being a living puzzle!"

  "Then I am also a puzzle to your mother? I should have thought her too reasonable to be led by imagination."

  "A problem, my dear count, for every one--for my mother as well as others; much studied, but not solved, you still remain an enigma, do not fear. My mother is only astonished that you remain so long unsolved. I believe, while the Countess G----takes you for Lord Ruthven, my mother imagines you to be Cagliostro or the Count Saint-Germain. The first opportunity you have, confirm her in her opinion; it will be easy for you, as you have the philosophy of the one and the wit of the other."

  "I thank you for the warning," said the count; "I shall endeavor to be prepared for all suppositions."

  "You will, then, come on Saturday?"

  "Yes, since Madame de Morcerf invites me."

  "You are very kind."

  "Will M. Danglars be there?"

  "He has already been invited by my father. We shall try to persuade the great d'Aguesseau, [1] M. de Villefort, to come, but have not much hope of seeing him."

  "'Never despair of anything,' says the proverb."

  "Do you dance, count?"

  "I dance?"

  "Yes, you; it would not be astonishing."

  "That is very well before one is over forty. No, I do not dance, but I like to see others do so. Does Madame de Morcerf dance?"

  "Never; you can talk to her, she so delights in your conversation."

  "Indeed?"

  "Yes, truly; and I assure you. You are the only man of whom I have heard her speak with interest." Albert rose and took his hat; the count conducted him to the door. "I have one thing to reproach myself with," said he, stopping Albert on the steps. "What is it?"

  "I have spoken to you indiscreetly about Danglars."

  "On the contrary, speak to me always in the same strain about him."

  "I am glad to be reassured on that point. Apropos, when do you aspect M. d'Epinay?"

  "Five or six days hence at the latest."

  "And when is he to be married?"

  "Immediately on the arrival of M. and Madame de Saint-M茅ran."

  "Bring him to see me. Although you say I do not like him, I assure you I shall be happy to see him."

  "I will obey your orders, my lord."

  "Good-by." "Until Saturday, when I may expect you, may I not?"

  "Yes, I promised you." The Count watched Albert, waving his hand to him. When he had mounted his phaeton, Monte Cristo turned, and seeing Bertuccio, "What news?" said he. "She went to the Palais," replied the steward.

  "Did she stay long there?"

  "An hour and a half."

  "Did she return home?"

  "Directly."

  "Well, my dear Bertuccio," said the count, "I now advise you to go in quest of the little estate I spoke to you of in Normandy." Bertuccio bowed, and as his wishes were in perfect harmony with the order he had received, he started the same evening.

  就在腾格拉尔夫人去见检察官那天,一辆旅行马车驶进了海尔达路,穿过了二十七号大门,在园子里停了下来。不一会儿,车门打开,马尔塞夫夫人扶着她儿子的肩膀下车。阿尔贝不久就离开了她,吩咐套马,在打扮了一番之后,就驱车到了香榭丽舍大道,基督山的家里。伯爵带着他那种习惯性的微笑出来迎接他。说来奇怪,伯爵这个人,似乎谁都无法进一步和他密切关系。凡是想和他结成所谓鈥樦衡櫟娜耍嵊龅揭恢匚薹ㄓ庠降恼习B矶虮纠词钦趴潘巯蛩脊サ模坏礁埃男木屠淞耍」芏苑降牧成瞎易庞押玫奈⑿Γ粗桓疑斐鲆恢皇秩ァ;缴揭运遣槐涞南肮撸涯侵皇掷涞匚樟艘幌隆

  鈥湴Γ♀澃⒍此担溛依蠢玻装牟簟b

  鈥溁队慊乩矗♀

  鈥溛沂且桓鲋油芬郧安诺降摹b

  鈥準谴拥习F绽吹穆穑库

  鈥湶唬拥睦韪劾础b

  鈥湴。娴模♀

  鈥溛业谝桓鼍屠窗莘媚恕b

  鈥溎嫣昧恕b澔缴接靡恢滞耆匏降目谖撬档馈

  鈥湴Γ∏榭鲈趺囱库

  鈥溎桓孟蛞桓隹途铀绲耐夤舜蛱ⅰb

  鈥溛抑溃降拇蛱ⅲ业囊馑际悄忻挥形野炝耸裁词拢库

  鈥溎泄野焓裁词侣穑库澔缴阶俺鲆恢趾懿话驳难铀怠

  鈥満伲伲♀澃⒍此担湵鸺僮安恢懒恕H思宜担烁袅降兀橥ㄒ宦鲡斺斷牛诘睦韪鄣氖焙颍以械揭徽蟠サ缢频穆槟尽D皇俏野炝艘恍┦裁词拢闶窃谙肽钗摇b

  鈥溈赡馨桑澔缴剿担溛业娜吩肽罟冶匦氤腥希枪傻缌魉淙换蛐硎俏曳⒊鋈サ模易约喝床⒉恢馈b

  鈥溦娴模∏敫嫠呶沂窃趺椿厥拢库

  鈥準虑楹芗虻ィ诟窭壬轿艺饫锢闯粤艘淮畏埂b

  鈥溦馕抑溃俏吮苊庥龅剿夷负臀也爬肟屠璧摹b

  鈥湹幕褂邪驳铝卡瓦尔康蒂先生。鈥

  鈥溎俏灰獯罄踝勇穑库

  鈥湵鹉敲纯浯螅驳铝蚁壬乖谧猿谱泳裟亍b

  鈥溗猿疲担库

  鈥準堑模猿啤b

  鈥溎敲此皇歉鲎泳羿叮库

  鈥溑叮∥以趺粗溃克庋猿疲业比灰簿驼庋坪羲巳艘捕颊庋坪羲b

  鈥溎飧鋈苏媸枪郑』褂惺裁矗磕堤诟窭壬谡舛怨梗库

  鈥準堑摹b

  鈥溁褂心俏话驳铝卡瓦尔康蒂子爵?鈥

  鈥溁褂锌ㄍ叨档僮泳簦暮罹舾盖祝诟窭蛉耍O壬蚋锯斺斈训玫墓蟊鲡斺數虏祭祝砦髅桌莫雷尔,还有谁,等一等鈥斺敯。∠亩勒诺先生。鈥

  鈥溗翘岬焦衣穑库

  鈥溗亢撩挥小b

  鈥溎钦嬖恪b

  鈥溛裁矗课液孟蠹堑媚窍M峭悄模库

  鈥溂偃缢敲挥刑岬焦遥冶憧梢匀范ㄋ窃氲轿遥液苁b

  鈥溨灰切┫肽钅娜死锩婷挥刑诟窭〗悖阅钟惺裁从跋炷兀坎淮恚蛐碓诩依锵肽钅b

  鈥溎俏业共慌拢偃缢娜废肽钗业幕埃且仓皇窍笪叶运谎南肽疃选b

  鈥溞男南嘤。∧敲茨忝鞘腔ハ嗵盅崧蓿库澆羲怠

  鈥溙宜担♀澛矶蛩怠b溂偃缣诟窭〗隳懿皇刮沂苎车勒叩耐纯啵槐鼐颐橇郊业恼交橐鍪中幢ù鹞业那橐辏嵌晕铱删驮俸貌还恕R痪浠埃诟窭〗憧梢宰龈隹砂那楦荆鎏阃噶耍♀

  鈥溎褪钦庋创俏晃蠢吹奶穆穑澔缴轿实馈

  鈥準堑模档酶锌嵝馐钦娴模辽偈鞘登椤?墒钦飧雒问俏薹ㄊ迪值模蛭诟窭〗惚囟ㄒ魑业奶摹R簿褪撬担欢ɑ岷臀易≡谝黄稹T诶胛沂铰分诙晕页琛⒆髑蛲胬制鞯摹N蚁肫鹄淳团隆N颐强梢耘灼桓銮楦荆杂谝晃惶咸煲∧蔷褪且换厥铝恕D鞘怯谰眯缘摹2还芩谏肀呋蛟谠洞Γ苁怯谰玫亩鳌R幌氲教诟窭〗阋涝逗臀以谝黄穑词勾蠹腋舻迷对兜哪且补豢膳碌摹b

  鈥溎婺烟趾茫泳簟b

  鈥準堑模蛭蚁M苁迪植豢赡艿氖虑椤b

  鈥準裁词拢库

  鈥溦业揭晃幌蠹夷改茄钠拮印b

  基督山的脸色顿时变白了,他望着阿尔贝,手里在玩弄着那支华丽的手枪。

  鈥溎敲戳钭鸷苄腋B蓿库澦档馈

  鈥溎牢叶约夷傅目捶ǎ簟D纯此购苊览觯苡谢盍Γ笠郧耙谎R潜鸬牡倍拥呐闼哪盖椎降睦韪廴プ∷奶欤隙ɑ峋醯每菰铮岱常遗懔怂奶欤幢扰惆槁昱珊螅勖窦浯抵械南膳勘妊窍肪纭堵廾芘酚胫炖鲆丁分杏邢晗该栊础b斺斠胱ⅲ莼虻掖锬嵫窍珊螅凵勘妊窍肪纭吨傧囊怪巍分腥宋铩b斺斠胱ⅲ莞猓玻斺斘铱梢哉庋德穑库斺敻挥谑狻b

  鈥溎钦媸鞘赖搅思悖崾谷巳硕挤⑹囊郎砩罾病b

  鈥溦俏飧鲈颍澛矶蛴炙担溣捎谥朗澜缟先酚惺赖呐樱晕也挪⒉患庇谌⑻诟窭〗恪D忻挥凶⒁獾剑患鳎蔽颐堑玫剿氖焙颍募壑稻突嵩黾樱吭谥楸Φ甑某鞔袄锷辽练⒐獾淖晔彼搅宋颐亲约菏掷锏氖焙颍獠示透永昧耍偃缥颐遣坏貌怀腥匣褂懈玫模匆谰杀A糇沤洗蔚愕模恢滥腔崛萌硕嗝赐纯啵库

  鈥溦媸怯N薇吣模♀澆羿厮档馈

  鈥溗裕偃缗啡饶菪〗隳芾斫馊酥皇歉隹闪男《鳎屑赴偻颍伊甘蚨济挥校俏揖透咝肆恕b

  基督山微笑了一下。

  鈥溛以氲焦桓黾苹澃⒍醇绦担湻彩枪竹钡亩鳎ダ甲榷枷不丁N蚁肷璺ㄊ顾咸诟窭〗悖」苄戳怂姆庾罹哂栈罅Φ男牛既砸怀刹槐涞鼗卮穑衡樜业墓竹彼浯螅床荒苁刮移苹滴业呐笛浴b欌

  鈥溦饩褪俏宜降哪钦娉系挠岩辏约翰辉敢馊⒌娜耍茨美赐萍龈鹑恕b

  阿尔贝微笑了一下。鈥溗潮愀嫠吣幌拢澦炙担湼ダ甲染鸵戳恕5阅歉鱿⑹腔岣行巳さ摹D幌不端锹穑库

  鈥溛遥♀澔缴剿担溛仪装淖泳簦趺椿嵯氲轿也幌不陡ダ甲认壬兀课蚁不睹恳桓鋈恕b

  鈥溎盐乙舶ㄔ谡忖樏恳桓鋈蒜櫭胬锪寺穑啃恍唬♀

  鈥溓氩灰蠡幔澔缴剿担溛野恳桓鋈司拖笊系垡颐前颐堑牧诰幽茄D鞘腔浇桃庖迳系陌乙灿猩偈父黾渫春薜娜恕N颐腔故腔毓防刺父ダ甲伊皮奈先生吧。您说他就要回来了?鈥

  鈥準堑模俏O壬偎乩吹模O壬匀皇羌庇谝淹呃实倌刃〗慵蕹鋈ィ缣诟窭壬肟吹脚啡饶菪〗阍缛粘龈笠谎S幸桓龀ご罅说呐诩依铮龈盖椎囊欢ǚ浅N眩话阉桥撸蔷拖笫腔岱⑸找谎糠种勇霾攀隆b

  鈥湹疗つ蜗壬幌竽托牡爻惺芰怂牟恍摇b

  鈥溒裰谷绱耍钙鹉羌吕词焙苎纤啵笪W孟笤谔嘎鬯约旱募依锶怂频摹6遥渥鹁次O壬蚋尽b

  鈥溗鞘侵档米鹁吹模遣皇牵库

  鈥溛蚁嘈攀堑摹NO壬苁潜蝗丝醋魇且桓鲅侠鞯垂娜恕b

  鈥溎敲矗澔缴剿担溩芩阌幸桓鋈瞬幌竽歉隹闪奶诟窭茄苣鹉蚜恕b

  鈥溁蛐砟鞘且蛭也槐乇黄热⑺脑倒拾伞b澃⒍椿卮穑笮ζ鹄础

  鈥溦娴模仪装南壬澔缴剿担溎愿毫恕b

  鈥溛易愿海库

  鈥準堑模橐恢а┣寻伞b

  鈥満茉敢狻N以趺醋愿耗兀库

  鈥溸祝蛭谡舛疵约罕缁ぃ苊馓诟窭〗恪5檬虑槿プ匀环⒄拱桑蛐硎紫瘸吠说牟⒉皇悄b

  鈥準裁矗♀澃⒍吹勺叛劬λ档馈

  鈥満廖抟晌剩泳舾笙拢鞘遣换崆科饶头兜摹@窗桑厮蛋桑幌敕铣忝堑幕樵迹库

  鈥溂偃裟芄唬以敢馕烁冻鍪蚍ɡ伞b

  鈥溎敲茨梢源蟠蟮馗咝艘环L诟窭壬敢獬鏊队谀歉鍪康那创锏秸庖荒康摹b

  鈥溎训牢艺娴恼庋腋B穑库澃⒍此担牧成弦谰筛」艘黄负跄岩跃醪斓囊踉啤b湹牵仪装牟簦诟窭壬欣碛烧庋霭桑库

  鈥湴。∧慕景梁妥运降男睦锵月冻隼蠢病D梢杂靡话迅啡スセ鞅鹑说淖宰鹦模偃缒约旱淖宰鹦谋灰桓≌氪塘艘幌拢臀匪趿似鹄础b

  鈥湶皇堑模牢铱矗诟窭壬坪踱斺斺

  鈥溣Ω孟不赌遣皇牵牛克募湍芰Σ桓撸孟笙不读硗庖桓鋈恕b

  鈥準撬库

  鈥溛乙膊恢溃约喝パ芯亢团卸习伞b

  鈥溞恍荒叶恕L牛杭夷糕斺敳唬皇羌夷福遗砹蒜斺敿腋缸急敢淮挝杌帷b

  鈥溤谡飧黾窘诳杌幔库

  鈥溝募咎杌崾呛苁毙说摹b

  鈥溂词共蝗唬灰痪舴蛉颂崧拢突崾毙似鹄吹摹b

  鈥溎档貌淮怼D溃馐乔逡簧奈杌徕斺敺彩瞧咴吕锪粼诎屠璧娜耍欢ㄊ钦嬲陌屠枞恕D刹豢梢源颐茄肓轿豢ㄍ叨档傧壬库

  鈥溎奶炀傩校库

  鈥溞瞧诹b

  鈥溊峡ㄍ叨档俚侥鞘本鸵丫吡恕b

  鈥湹亩踊乖谡舛D刹豢梢匝胍幌滦】ㄍ叨档傧壬库

  鈥溛也皇煜に泳簟b

  鈥溎皇煜に库

  鈥湶唬沂窃诩柑烨安藕退醮渭娴模杂谒氖虏宦鄞幽姆矫娼参叶济挥邪盐铡b

  鈥湹胨侥募依锢闯怨沟模库

  鈥溎鞘橇硪换厥拢且晃缓眯某Φ纳窀樯芨业模窀蛐硎芷恕D阒苯尤デ胨桑鹑梦掖婺闳パ肓耍偃缢慈⒘颂诟窭〗悖突崴凳俏腋愕囊跄保春臀揖龆返摹T偎担易约阂部赡懿蝗ァb

  鈥湶蝗ツ亩库

  鈥溎忝堑奈杌帷b

  鈥溎裁床蝗ィ库

  鈥溨挥幸桓隼碛桑蛭姑挥醒胛摇b

  鈥湹沂翘氐匚窍钍姑爬吹难健b

  鈥溎土沉耍一蛐砘嵋蚴率茏璧摹b

  鈥溂偃缥腋嫠吣患虑椋突崤懦磺姓习莨饬倭恕b

  鈥湼嫠呶沂裁词隆b

  鈥溂夷缚仪肽ァb

  鈥溌矶虿舴蛉耍库澔缴匠粤艘痪

  鈥湴。簦澃⒍此担溛蚁蚰Vぃ矶蚍蛉烁宜档煤芴拱祝偃缒挥心侵治腋詹盘岬焦脑兜亟桓械母写ィ且欢ㄊ悄硖謇锔久挥姓庵稚窬蛭诠サ恼馑奶炖铮颐浅四忝惶嘎鄣饺魏伪鹑恕b

  鈥溎忝窃谔嘎畚遥慷嘈缓癜♀

  鈥準堑模鞘悄奶厝ǎ且桓龌畹幕疤狻b

  鈥溎敲矗诹钐醚壑校乙彩且桓鑫侍饴穑课一挂晕芾碇牵换嵊姓庵只孟肽亍b

  鈥溛仪装牟簦敲恳桓龅奈侍忖斺敿夷傅模彩潜鹑说模芏嗳搜芯磕悖挥械贸鼋崧郏谰苫故且桓雒眨阅」芊判暮昧恕<夷咐鲜俏剩趺凑庋昵帷N蚁嘈牛遣舴蛉怂淙话涯茸雎匏嘉难簦夷溉窗涯醋髁丝运固芈澹劭运固芈澹ㄒ黄咚娜斠黄呔盼澹獯罄樱蟊慌兄丈砑嘟 鈥斺斠胱ⅲ莼蚴ト斩簦凼ト斩簦ㄒ黄甙怂淖洌ü跋占遥ㄍ趼芬资宕邮赂髦终我跄被疃b斺斠胱ⅲ荨D挥谢峋涂梢灾な邓目捶ǎ庠谀呛苋菀鬃龅降模蛭星罢叩牡憬鹗秃笳叩闹腔邸b

  鈥溛倚恍荒奶嵝眩澆羲担溛揖×θビΩ独醋愿鞣矫娴亩晕业拇Р饩褪橇恕b

  鈥溎敲矗瞧诹矗库

  鈥溊吹模热宦矶蚍蛉搜胛摇b

  鈥溎土沉恕b

  鈥溙诟窭壬ゲ蝗ィ库

  鈥溂腋敢丫胨恕N颐堑鄙璺ㄈト扒肽俏淮蠓ü傥O壬怖矗赡芑崾刮颐鞘摹b

  鈥溗谆八担樣涝恫灰b欌

  鈥溎杪穑簦库

  鈥溙瑁库

  鈥準堑模U庥惺裁纯纱缶」值模库

  鈥溙瓒杂谖绰氖甑娜死此嫡媸亲詈鲜什还恕2唬沂遣惶璧模蚁不犊幢鹑颂B矶蚍蛉颂杪穑库

  鈥湸用惶梢院退牧奶欤浅OM芎湍敢惶浮b

  鈥溦娴模♀

  鈥準堑模娜肥钦娴模蚁蚰Vぃ撬ㄒ辉允竟侵趾闷嫘牡娜恕b

  阿尔贝起身拿起了他的帽子,伯爵陪他到了门口。鈥溛矣幸患潞芎蠡凇b澴叩教ń浊埃棺“⒍此档馈

  鈥溞校裁词拢库

  鈥溛腋驳教诟窭氖焙颍械闶Ю窳恕b

  鈥溓∏∠喾矗赜谒涝队猛奶雀医埠昧恕b

  鈥溎呛茫≌馕揖头判牧恕K潮阄室痪洌衔疗つ蜗壬问焙蚰艿剑库

  鈥溩畛傥辶炜傻健b

  鈥溗裁词焙蚪峄椋库

  鈥準梅朗先生夫妇一到,就立刻结婚。鈥

  鈥湸醇摇>」苣滴也幌不端蚁蚰Vぃ业故歉咝四芗b

  鈥溩衩粢b

  鈥溤倩帷b

  鈥溞瞧诹倩幔焓蔽乙欢üШ蚰M换崧淇铡b

  鈥満玫模乙欢ɡ础b

  伯爵目送着阿尔贝上了车,阿尔贝连连向他挥手道别。当他踏上他的轻便四轮马车以后,基督山转过身来,看到了贝尔图乔。鈥溣惺裁聪ⅲ库澦省

  鈥溗椒ㄔ喝チ艘淮巍b澒芗一卮稹

  鈥溤谀嵌A袅硕嗑茫库

  鈥溡桓霭胫油贰b

  鈥溗忻挥谢丶遥库

  鈥溨苯踊丶胰チ恕b

  鈥満茫仪装谋炊记牵澆羲担溛蚁衷谌澳闳パ罢乙幌挛叶阅闼倒呐德椎哪谴π〔怠b

  贝尔图乔鞠了一躬,他所得到的这个命令正中他的下怀,所以他当天晚上就出发了。鈥

 
热点推荐
在线背单词
小学数学
电子课本
在线识字
关于我们 |  我的账户 |  隐私政策 |  在线投稿 |  相关服务 |  网站地图
Copyright © 2002-2019 All Rights Reserved 版权所有 小精灵儿童网站
联系我们(9:00-17:00)
广告和商务合作qq:2925720737
友情链接qq:570188905
邮件:570188905@qq.com