《基督山伯爵》第068章 夏季舞会
THE SAME DAY during the interview between Madame Danglars and the procureur, a travelling-carriage entered the Rue du Helder, passed through the gateway of No. 27, and stopped in the yard. In a moment the door was opened, and Madame de Morcerf alighted, leaning on her son's arm. Albert soon left her, ordered his horses, and having arranged his toilet, drove to the Champs Elys茅es, to the house of Monte Cristo. The count received him with his habitual smile. It was a strange thing that no one ever appeared to advance a step in that man's favor. Those who would, as it were, force a passage to his heart, found an impassable barrier. Morcerf, who ran towards him with open arms, was chilled as he drew near, in spite of the friendly smile, and simply held out his hand. Monte Cristo shook it coldly, according to his invariable practice. "Here I am, dear count."
"Welcome home again."
"I arrived an hour since."
"From Dieppe?"
"No, from Tr茅port."
"Indeed?"
"And I have come at once to see you."
"That is extremely kind of you," said Monte Cristo with a tone of perfect indifference.
"And what is the news?"
"You should not ask a stranger, a foreigner, for news."
"I know it, but in asking for news, I mean, have you done anything for me?"
"Had you commissioned me?" said Monte Cristo, feigning uneasiness.
"Come, come," said Albert, "do not assume so much indifference. It is said, sympathy travels rapidly, and when at Tr茅port, I felt the electric shock; you have either been working for me or thinking of me."
"Possibly," said Monte Cristo, "I have indeed thought of you, but the magnetic wire I was guiding acted, indeed, without my knowledge."
"Indeed? Pray tell me how it happened?"
"Willingly. M. Danglars dined with me."
"I know it; to avoid meeting him, my mother and I left town."
"But he met here M. Andrea Cavalcanti."
"Your Italian prince?"
"Not so fast; M. Andrea only calls himself count."
"Calls himself, do you say?"
"Yes, calls himself."
"Is he not a count?"
"What can I know of him? He calls himself so. I, of course, give him the same title, and every one else does likewise."
"What a strange man you are! What next? You say M. Danglars dined here?"
"Yes, with Count Cavalcanti, the marquis his father, Madame Danglars, M. and Madame de Villefort,--charming people,--M. Debray, Maximilian Morrel, and M. de Chateau-Renaud."
"Did they speak of me?"
"Not a word."
"So much the worse."
"Why so? I thought you wished them to forget you?"
"If they did not speak of me, I am sure they thought about me, and I am in despair."
"How will that affect you, since Mademoiselle Danglars was not among the number here who thought of you? Truly, she might have thought of you at home."
"I have no fear of that; or, if she did, it was only in the same way in which I think of her."
"Touching sympathy! So you hate each other?" said the count.
"Listen," said Morcerf--"if Mademoiselle Danglars were disposed to take pity on my supposed martyrdom on her account, and would dispense with all matrimonial formalities between our two families, I am ready to agree to the arrangement. In a word, Mademoiselle Danglars would make a charming mistress--but a wife--diable!"
"And this," said Monte Cristo, "is your opinion of your intended spouse?"
"Yes; it is rather unkind, I acknowledge, but it is true. But as this dream cannot be realized, since Mademoiselle Danglars must become my lawful wife, live perpetually with me, sing to me, compose verses and music within ten paces of me, and that for my whole life, it frightens me. One may forsake a mistress, but a wife,--good heavens! There she must always be; and to marry Mademoiselle Danglars would be awful."
"You are difficult to please, viscount."
"Yes, for I often wish for what is impossible."
"What is that?"
"To find such a wife as my father found." Monte Cristo turned pale, and looked at Albert, while playing with some magnificent pistols.
"Your father was fortunate, then?" said he.
"You know my opinion of my mother, count; look at her,--still beautiful, witty, more charming than ever. For any other son to have stayed with his mother for four days at Tr茅port, it would have been a condescension or a martyrdom, while I return, more contented, more peaceful--shall I say more poetic!--than if I had taken Queen Mab or Titania as my companion."
"That is an overwhelming demonstration, and you would make every one vow to live a single life."
"Such are my reasons for not liking to marry Mademoiselle Danglars. Have you ever noticed how much a thing is heightened in value when we obtain possession of it? The diamond which glittered in the window at Marle's or Fossin's shines with more splendor when it is our own; but if we are compelled to acknowledge the superiority of another, and still must retain the one that is inferior, do you not know what we have to endure?"
"Worldling," murmured the count.
"Thus I shall rejoice when Mademoiselle Eug茅nie perceives I am but a pitiful atom, with scarcely as many hundred thousand francs as she has millions." Monte Cristo smiled. "One plan occurred to me," continued Albert; "Franz likes all that is eccentric; I tried to make him fall in love with Mademoiselle Danglars; but in spite of four letters, written in the most alluring style, he invariably answered: 'My eccentricity may be great, but it will not make me break my promise.'"
"That is what I call devoted friendship, to recommend to another one whom you would not marry yourself." Albert smiled.--"Apropos," continued he, "Franz is coming soon, but it will not interest you; you dislike him, I think?"
"I?" said Monte Cristo; "my dear Viscount, how have you discovered that I did not like M. Franz! I like every one."
"And you include me in the expression every one--many thanks!"
"Let us not mistake," said Monte Cristo; "I love every one as God commands us to love our neighbor, as Christians; but I thoroughly hate but a few. Let us return to M. Franz d'Epinay. Did you say he was coming?"
"Yes; summoned by M. de Villefort, who is apparently as anxious to get Mademoiselle Valentine married as M. Danglars is to see Mademoiselle Eug茅nie settled. It must be a very irksome office to be the father of a grown-up daughter; it seems to make one feverish, and to raise one's pulse to ninety beats a minute until the deed is done."
"But M. d'Epinay, unlike you, bears his misfortune patiently."
"Still more, he talks seriously about the matter, puts on a white tie, and speaks of his family. He entertains a very high opinion of M. and Madame de Villefort."
"Which they deserve, do they not?"
"I believe they do. M. de Villefort has always passed for a severe but a just man."
"There is, then, one," said Monte Cristo, "whom you do not condemn like poor Danglars?"
"Because I am not compelled to marry his daughter perhaps," replied Albert, laughing.
"Indeed, my dear sir," said Monte Cristo, "you are revoltingly foppish."
"I foppish? how do you mean?"
"Yes; pray take a cigar, and cease to defend yourself, and to struggle to escape marrying Mademoiselle Danglars. Let things take their course; perhaps you may not have to retract."
"Bah," said Albert, staring.
"Doubtless, my dear viscount, you will not be taken by force; and seriously, do you wish to break off your engagement?"
"I would give a hundred thousand francs to be able to do so."
"Then make yourself quite easy. M. Danglars would give double that sum to attain the same end."
"Am I, indeed, so happy?" said Albert, who still could not prevent an almost imperceptible cloud passing across his brow. "But, my dear count, has M. Danglars any reason?"
"Ah, there is your proud and selfish nature. You would expose the self-love of another with a hatchet, but you shrink if your own is attacked with a needle."
"But yet M. Danglars appeared"--
"Delighted with you, was he not? Well, he is a man of bad taste, and is still more enchanted with another. I know not whom; look and judge for yourself."
"Thank you, I understand. But my mother--no, not my mother; I mistake--my father intends giving a ball."
"A ball at this season?"
"Summer balls are fashionable."
"If they were not, the countess has only to wish it, and they would become so."
"You are right; You know they are select affairs; those who remain in Paris in July must be true Parisians. Will you take charge of our invitation to Messieurs Cavalcanti?"
"When will it take place?"
"On Saturday."
"M. Cavalcanti's father will be gone."
"But the son will be here; will you invite young M. Cavalcanti?"
"I do not know him, viscount."
"You do not know him?"
"No, I never saw him until a few days since, and am not responsible for him."
"But you receive him at your house?"
"That is another thing: he was recommended to me by a good abb茅, who may be deceived. Give him a direct invitation, but do not ask me to present him. If he were afterwards to marry Mademoiselle Danglars, you would accuse me of intrigue, and would be challenging me,--besides, I may not be there myself."
"Where?"
"At your ball."
"Why should you not be there?"
"Because you have not yet invited me."
"But I come expressly for that purpose."
"You are very kind, but I may be prevented."
"If I tell you one thing, you will be so amiable as to set aside all impediments."
"Tell me what it is."
"My mother begs you to come."
"The Comtesse de Morcerf?" said Monte Cristo, starting.
"Ah, count," said Albert, "I assure you Madame de Morcerf speaks freely to me, and if you have not felt those sympathetic fibres of which I spoke just now thrill within you, you must be entirely devoid of them, for during the last four days we have spoken of no one else."
"You have talked of me?"
"Yes, that is the penalty of being a living puzzle!"
"Then I am also a puzzle to your mother? I should have thought her too reasonable to be led by imagination."
"A problem, my dear count, for every one--for my mother as well as others; much studied, but not solved, you still remain an enigma, do not fear. My mother is only astonished that you remain so long unsolved. I believe, while the Countess G----takes you for Lord Ruthven, my mother imagines you to be Cagliostro or the Count Saint-Germain. The first opportunity you have, confirm her in her opinion; it will be easy for you, as you have the philosophy of the one and the wit of the other."
"I thank you for the warning," said the count; "I shall endeavor to be prepared for all suppositions."
"You will, then, come on Saturday?"
"Yes, since Madame de Morcerf invites me."
"You are very kind."
"Will M. Danglars be there?"
"He has already been invited by my father. We shall try to persuade the great d'Aguesseau, [1] M. de Villefort, to come, but have not much hope of seeing him."
"'Never despair of anything,' says the proverb."
"Do you dance, count?"
"I dance?"
"Yes, you; it would not be astonishing."
"That is very well before one is over forty. No, I do not dance, but I like to see others do so. Does Madame de Morcerf dance?"
"Never; you can talk to her, she so delights in your conversation."
"Indeed?"
"Yes, truly; and I assure you. You are the only man of whom I have heard her speak with interest." Albert rose and took his hat; the count conducted him to the door. "I have one thing to reproach myself with," said he, stopping Albert on the steps. "What is it?"
"I have spoken to you indiscreetly about Danglars."
"On the contrary, speak to me always in the same strain about him."
"I am glad to be reassured on that point. Apropos, when do you aspect M. d'Epinay?"
"Five or six days hence at the latest."
"And when is he to be married?"
"Immediately on the arrival of M. and Madame de Saint-M茅ran."
"Bring him to see me. Although you say I do not like him, I assure you I shall be happy to see him."
"I will obey your orders, my lord."
"Good-by." "Until Saturday, when I may expect you, may I not?"
"Yes, I promised you." The Count watched Albert, waving his hand to him. When he had mounted his phaeton, Monte Cristo turned, and seeing Bertuccio, "What news?" said he. "She went to the Palais," replied the steward.
"Did she stay long there?"
"An hour and a half."
"Did she return home?"
"Directly."
"Well, my dear Bertuccio," said the count, "I now advise you to go in quest of the little estate I spoke to you of in Normandy." Bertuccio bowed, and as his wishes were in perfect harmony with the order he had received, he started the same evening.
就在腾格拉尔夫人去见检察官那天,一辆旅行马车驶进了海尔达路,穿过了二十七号大门,在园子里停了下来。不一会儿,车门打开,马尔塞夫夫人扶着她儿子的肩膀下车。阿尔贝不久就离开了她,吩咐套马,在打扮了一番之后,就驱车到了香榭丽舍大道,基督山的家里。伯爵带着他那种习惯性的微笑出来迎接他。说来奇怪,伯爵这个人,似乎谁都无法进一步和他密切关系。凡是想和他结成所谓鈥樦衡櫟娜耍嵊龅揭恢匚薹ㄓ庠降恼习B矶虮纠词钦趴潘巯蛩脊サ模坏礁埃男木屠淞耍」芏苑降牧成瞎易庞押玫奈⑿Γ粗桓疑斐鲆恢皇秩ァ;缴揭运遣槐涞南肮撸涯侵皇掷涞匚樟艘幌隆
鈥湴Γ♀澃⒍此担溛依蠢玻装牟簟b
鈥溁队慊乩矗♀
鈥溛沂且桓鲋油芬郧安诺降摹b
鈥準谴拥习F绽吹穆穑库
鈥湶唬拥睦韪劾础b
鈥湴。娴模♀
鈥溛业谝桓鼍屠窗莘媚恕b
鈥溎嫣昧恕b澔缴接靡恢滞耆匏降目谖撬档馈
鈥湴Γ∏榭鲈趺囱库
鈥溎桓孟蛞桓隹途铀绲耐夤舜蛱ⅰb
鈥溛抑溃降拇蛱ⅲ业囊馑际悄忻挥形野炝耸裁词拢库
鈥溎泄野焓裁词侣穑库澔缴阶俺鲆恢趾懿话驳难铀怠
鈥満伲伲♀澃⒍此担湵鸺僮安恢懒恕H思宜担烁袅降兀橥ㄒ宦鲡斺斷牛诘睦韪鄣氖焙颍以械揭徽蟠サ缢频穆槟尽D皇俏野炝艘恍┦裁词拢闶窃谙肽钗摇b
鈥溈赡馨桑澔缴剿担溛业娜吩肽罟冶匦氤腥希枪傻缌魉淙换蛐硎俏曳⒊鋈サ模易约喝床⒉恢馈b
鈥溦娴模∏敫嫠呶沂窃趺椿厥拢库
鈥準虑楹芗虻ィ诟窭壬轿艺饫锢闯粤艘淮畏埂b
鈥溦馕抑溃俏吮苊庥龅剿夷负臀也爬肟屠璧摹b
鈥湹幕褂邪驳铝路卡瓦尔康蒂先生。鈥
鈥溎俏灰獯罄踝勇穑库
鈥湵鹉敲纯浯螅驳铝蚁壬乖谧猿谱泳裟亍b
鈥溗猿疲担库
鈥準堑模猿啤b
鈥溎敲此皇歉鲎泳羿叮库
鈥溑叮∥以趺粗溃克庋猿疲业比灰簿驼庋坪羲巳艘捕颊庋坪羲b
鈥溎飧鋈苏媸枪郑』褂惺裁矗磕堤诟窭壬谡舛怨梗库
鈥準堑摹b
鈥溁褂心俏话驳铝路卡瓦尔康蒂子爵?鈥
鈥溁褂锌ㄍ叨档僮泳簦暮罹舾盖祝诟窭蛉耍O壬蚋锯斺斈训玫墓蟊鲡斺數虏祭祝砦髅桌路莫雷尔,还有谁,等一等鈥斺敯。∠亩路勒诺先生。鈥
鈥溗翘岬焦衣穑库
鈥溗亢撩挥小b
鈥溎钦嬖恪b
鈥溛裁矗课液孟蠹堑媚窍M峭悄模库
鈥溂偃缢敲挥刑岬焦遥冶憧梢匀范ㄋ窃氲轿遥液苁b
鈥溨灰切┫肽钅娜死锩婷挥刑诟窭〗悖阅钟惺裁从跋炷兀坎淮恚蛐碓诩依锵肽钅b
鈥溎俏业共慌拢偃缢娜废肽钗业幕埃且仓皇窍笪叶运谎南肽疃选b
鈥溞男南嘤。∧敲茨忝鞘腔ハ嗵盅崧蓿库澆羲怠
鈥溙宜担♀澛矶蛩怠b溂偃缣诟窭〗隳懿皇刮沂苎车勒叩耐纯啵槐鼐颐橇郊业恼交橐鍪中幢ù鹞业那橐辏嵌晕铱删驮俸貌还恕R痪浠埃诟窭〗憧梢宰龈隹砂那楦荆鎏阃噶耍♀
鈥溎褪钦庋创俏晃蠢吹奶穆穑澔缴轿实馈
鈥準堑模档酶锌嵝馐钦娴模辽偈鞘登椤?墒钦飧雒问俏薹ㄊ迪值模蛭诟窭〗惚囟ㄒ魑业奶摹R簿褪撬担欢ɑ岷臀易≡谝黄稹T诶胛沂铰分诙晕页琛⒆髑蛲胬制鞯摹N蚁肫鹄淳团隆N颐强梢耘灼桓銮楦荆杂谝晃惶咸煲∧蔷褪且换厥铝恕D鞘怯谰眯缘摹2还芩谏肀呋蛟谠洞Γ苁怯谰玫亩鳌R幌氲教诟窭〗阋涝逗臀以谝黄穑词勾蠹腋舻迷对兜哪且补豢膳碌摹b
鈥溎婺烟趾茫泳簟b
鈥準堑模蛭蚁M苁迪植豢赡艿氖虑椤b
鈥準裁词拢库
鈥溦业揭晃幌蠹夷改茄钠拮印b
基督山的脸色顿时变白了,他望着阿尔贝,手里在玩弄着那支华丽的手枪。
鈥溎敲戳钭鸷苄腋B蓿库澦档馈
鈥溎牢叶约夷傅目捶ǎ簟D纯此购苊览觯苡谢盍Γ笠郧耙谎R潜鸬牡倍拥呐闼哪盖椎降睦韪廴プ∷奶欤隙ɑ峋醯每菰铮岱常遗懔怂奶欤幢扰惆槁昱珊螅勖窦浯抵械南膳勘妊窍肪纭堵廾芘酚胫炖鲆丁分杏邢晗该栊础b斺斠胱ⅲ莼虻掖锬嵫窍珊螅凵勘妊窍肪纭吨傧囊怪巍分腥宋铩b斺斠胱ⅲ莞猓玻斺斘铱梢哉庋德穑库斺敻挥谑狻b
鈥溎钦媸鞘赖搅思悖崾谷巳硕挤⑹囊郎砩罾病b
鈥溦俏飧鲈颍澛矶蛴炙担溣捎谥朗澜缟先酚惺赖呐樱晕也挪⒉患庇谌⑻诟窭〗恪D忻挥凶⒁獾剑患鳎蔽颐堑玫剿氖焙颍募壑稻突嵩黾樱吭谥楸Φ甑某鞔袄锷辽练⒐獾淖晔彼搅宋颐亲约菏掷锏氖焙颍獠示透永昧耍偃缥颐遣坏貌怀腥匣褂懈玫模匆谰杀A糇沤洗蔚愕模恢滥腔崛萌硕嗝赐纯啵库
鈥溦媸怯N薇吣模♀澆羿厮档馈
鈥溗裕偃缗啡饶菪〗隳芾斫馊酥皇歉隹闪男《鳎屑赴偻颍伊甘蚨济挥校俏揖透咝肆恕b
基督山微笑了一下。
鈥溛以氲焦桓黾苹澃⒍醇绦担湻彩枪竹钡亩鳎ダ甲榷枷不丁N蚁肷璺ㄊ顾咸诟窭〗悖」苄戳怂姆庾罹哂栈罅Φ男牛既砸怀刹槐涞鼗卮穑衡樜业墓竹彼浯螅床荒苁刮移苹滴业呐笛浴b欌
鈥溦饩褪俏宜降哪钦娉系挠岩辏约翰辉敢馊⒌娜耍茨美赐萍龈鹑恕b
阿尔贝微笑了一下。鈥溗潮愀嫠吣幌拢澦炙担湼ダ甲染鸵戳恕5阅歉鱿⑹腔岣行巳さ摹D幌不端锹穑库
鈥溛遥♀澔缴剿担溛仪装淖泳簦趺椿嵯氲轿也幌不陡ダ甲认壬兀课蚁不睹恳桓鋈恕b
鈥溎盐乙舶ㄔ谡忖樏恳桓鋈蒜櫭胬锪寺穑啃恍唬♀
鈥溓氩灰蠡幔澔缴剿担溛野恳桓鋈司拖笊系垡颐前颐堑牧诰幽茄D鞘腔浇桃庖迳系陌乙灿猩偈父黾渫春薜娜恕N颐腔故腔毓防刺父ダ甲路伊皮奈先生吧。您说他就要回来了?鈥
鈥準堑模俏O壬偎乩吹模O壬匀皇羌庇谝淹呃实倌刃〗慵蕹鋈ィ缣诟窭壬肟吹脚啡饶菪〗阍缛粘龈笠谎S幸桓龀ご罅说呐诩依铮龈盖椎囊欢ǚ浅N眩话阉桥撸蔷拖笫腔岱⑸找谎糠种勇霾攀隆b
鈥湹疗つ蜗壬幌竽托牡爻惺芰怂牟恍摇b
鈥溒裰谷绱耍钙鹉羌吕词焙苎纤啵笪W孟笤谔嘎鬯约旱募依锶怂频摹6遥渥鹁次O壬蚋尽b
鈥溗鞘侵档米鹁吹模遣皇牵库
鈥溛蚁嘈攀堑摹NO壬苁潜蝗丝醋魇且桓鲅侠鞯垂娜恕b
鈥溎敲矗澔缴剿担溩芩阌幸桓鋈瞬幌竽歉隹闪奶诟窭茄苣鹉蚜恕b
鈥溁蛐砟鞘且蛭也槐乇黄热⑺脑倒拾伞b澃⒍椿卮穑笮ζ鹄础
鈥溦娴模仪装南壬澔缴剿担溎愿毫恕b
鈥溛易愿海库
鈥準堑模橐恢а┣寻伞b
鈥満茉敢狻N以趺醋愿耗兀库
鈥溸祝蛭谡舛疵约罕缁ぃ苊馓诟窭〗恪5檬虑槿プ匀环⒄拱桑蛐硎紫瘸吠说牟⒉皇悄b
鈥準裁矗♀澃⒍吹勺叛劬λ档馈
鈥満廖抟晌剩泳舾笙拢鞘遣换崆科饶头兜摹@窗桑厮蛋桑幌敕铣忝堑幕樵迹库
鈥溂偃裟芄唬以敢馕烁冻鍪蚍ɡ伞b
鈥溎敲茨梢源蟠蟮馗咝艘环L诟窭壬敢獬鏊队谀歉鍪康那创锏秸庖荒康摹b
鈥溎训牢艺娴恼庋腋B穑库澃⒍此担牧成弦谰筛」艘黄负跄岩跃醪斓囊踉啤b湹牵仪装牟簦诟窭壬欣碛烧庋霭桑库
鈥湴。∧慕景梁妥运降男睦锵月冻隼蠢病D梢杂靡话迅啡スセ鞅鹑说淖宰鹦模偃缒约旱淖宰鹦谋灰桓≌氪塘艘幌拢臀匪趿似鹄础b
鈥湶皇堑模牢铱矗诟窭壬坪踱斺斺
鈥溣Ω孟不赌遣皇牵牛克募湍芰Σ桓撸孟笙不读硗庖桓鋈恕b
鈥準撬库
鈥溛乙膊恢溃约喝パ芯亢团卸习伞b
鈥溞恍荒叶恕L牛杭夷糕斺敳唬皇羌夷福遗砹蒜斺敿腋缸急敢淮挝杌帷b
鈥溤谡飧黾窘诳杌幔库
鈥溝募咎杌崾呛苁毙说摹b
鈥溂词共蝗唬灰痪舴蛉颂崧拢突崾毙似鹄吹摹b
鈥溎档貌淮怼D溃馐乔逡簧奈杌徕斺敺彩瞧咴吕锪粼诎屠璧娜耍欢ㄊ钦嬲陌屠枞恕D刹豢梢源颐茄肓轿豢ㄍ叨档傧壬库
鈥溎奶炀傩校库
鈥溞瞧诹b
鈥溊峡ㄍ叨档俚侥鞘本鸵丫吡恕b
鈥湹亩踊乖谡舛D刹豢梢匝胍幌滦】ㄍ叨档傧壬库
鈥溛也皇煜に泳簟b
鈥溎皇煜に库
鈥湶唬沂窃诩柑烨安藕退醮渭娴模杂谒氖虏宦鄞幽姆矫娼参叶济挥邪盐铡b
鈥湹胨侥募依锢闯怨沟模库
鈥溎鞘橇硪换厥拢且晃缓眯某Φ纳窀樯芨业模窀蛐硎芷恕D阒苯尤デ胨桑鹑梦掖婺闳パ肓耍偃缢慈⒘颂诟窭〗悖突崴凳俏腋愕囊跄保春臀揖龆返摹T偎担易约阂部赡懿蝗ァb
鈥湶蝗ツ亩库
鈥溎忝堑奈杌帷b
鈥溎裁床蝗ィ库
鈥溨挥幸桓隼碛桑蛭姑挥醒胛摇b
鈥湹沂翘氐匚窍钍姑爬吹难健b
鈥溎土沉耍一蛐砘嵋蚴率茏璧摹b
鈥溂偃缥腋嫠吣患虑椋突崤懦磺姓习莨饬倭恕b
鈥湼嫠呶沂裁词隆b
鈥溂夷缚仪肽ァb
鈥溌矶虿舴蛉耍库澔缴匠粤艘痪
鈥湴。簦澃⒍此担溛蚁蚰Vぃ矶蚍蛉烁宜档煤芴拱祝偃缒挥心侵治腋詹盘岬焦脑兜亟桓械母写ィ且欢ㄊ悄硖謇锔久挥姓庵稚窬蛭诠サ恼馑奶炖铮颐浅四忝惶嘎鄣饺魏伪鹑恕b
鈥溎忝窃谔嘎畚遥慷嘈缓癜♀
鈥準堑模鞘悄奶厝ǎ且桓龌畹幕疤狻b
鈥溎敲矗诹钐醚壑校乙彩且桓鑫侍饴穑课一挂晕芾碇牵换嵊姓庵只孟肽亍b
鈥溛仪装牟簦敲恳桓龅奈侍忖斺敿夷傅模彩潜鹑说模芏嗳搜芯磕悖挥械贸鼋崧郏谰苫故且桓雒眨阅」芊判暮昧恕<夷咐鲜俏剩趺凑庋昵帷N蚁嘈牛遣舴蛉怂淙话涯茸雎匏嘉难簦夷溉窗涯醋髁丝运固芈澹劭运固芈澹ㄒ黄咚娜斠黄呔盼澹獯罄樱蟊慌兄丈砑嘟 鈥斺斠胱ⅲ莼蚴ト斩簦凼ト斩簦ㄒ黄甙怂淖洌ü跋占遥ㄍ趼芬资宕邮赂髦终我跄被疃b斺斠胱ⅲ荨D挥谢峋涂梢灾な邓目捶ǎ庠谀呛苋菀鬃龅降模蛭星罢叩牡憬鹗秃笳叩闹腔邸b
鈥溛倚恍荒奶嵝眩澆羲担溛揖×θビΩ独醋愿鞣矫娴亩晕业拇Р饩褪橇恕b
鈥溎敲矗瞧诹矗库
鈥溊吹模热宦矶蚍蛉搜胛摇b
鈥溎土沉恕b
鈥溙诟窭壬ゲ蝗ィ库
鈥溂腋敢丫胨恕N颐堑鄙璺ㄈト扒肽俏淮蠓ü傥O壬怖矗赡芑崾刮颐鞘摹b
鈥溗谆八担樣涝恫灰b欌
鈥溎杪穑簦库
鈥溙瑁库
鈥準堑模U庥惺裁纯纱缶」值模库
鈥溙瓒杂谖绰氖甑娜死此嫡媸亲詈鲜什还恕2唬沂遣惶璧模蚁不犊幢鹑颂B矶蚍蛉颂杪穑库
鈥湸用惶梢院退牧奶欤浅OM芎湍敢惶浮b
鈥溦娴模♀
鈥準堑模娜肥钦娴模蚁蚰Vぃ撬ㄒ辉允竟侵趾闷嫘牡娜恕b
阿尔贝起身拿起了他的帽子,伯爵陪他到了门口。鈥溛矣幸患潞芎蠡凇b澴叩教ń浊埃棺“⒍此档馈
鈥溞校裁词拢库
鈥溛腋驳教诟窭氖焙颍械闶Ю窳恕b
鈥溓∏∠喾矗赜谒涝队猛奶雀医埠昧恕b
鈥溎呛茫≌馕揖头判牧恕K潮阄室痪洌衔疗つ蜗壬问焙蚰艿剑库
鈥溩畛傥辶炜傻健b
鈥溗裁词焙蚪峄椋库
鈥準路梅朗先生夫妇一到,就立刻结婚。鈥
鈥湸醇摇>」苣滴也幌不端蚁蚰Vぃ业故歉咝四芗b
鈥溩衩粢b
鈥溤倩帷b
鈥溞瞧诹倩幔焓蔽乙欢üШ蚰M换崧淇铡b
鈥満玫模乙欢ɡ础b
伯爵目送着阿尔贝上了车,阿尔贝连连向他挥手道别。当他踏上他的轻便四轮马车以后,基督山转过身来,看到了贝尔图乔。鈥溣惺裁聪ⅲ库澦省
鈥溗椒ㄔ喝チ艘淮巍b澒芗一卮稹
鈥溤谀嵌A袅硕嗑茫库
鈥溡桓霭胫油贰b
鈥溗忻挥谢丶遥库
鈥溨苯踊丶胰チ恕b
鈥満茫仪装谋炊记牵澆羲担溛蚁衷谌澳闳パ罢乙幌挛叶阅闼倒呐德椎哪谴π〔怠b
贝尔图乔鞠了一躬,他所得到的这个命令正中他的下怀,所以他当天晚上就出发了。鈥
相关文章: | ◇ 读《基督山恩仇记》有感 | ◇ 骑士与女奴 |
◇ 公理的地位 | ◇ 与文学的不解之缘 |
|
|