《基督山伯爵》第067章 检察官的办公室
LET US LEAVE the banker driving his horses at their fullest speed, and follow Madame Danglars in her morning excursion. We have said that at half-past twelve o'clock Madame Danglars had ordered her horses, and had left home in the carriage. She directed her course towards the Faubourg Saint Germain, went down the Rue Mazarine, and stopped at the Passage du Pont-Neuf. She descended, and went through the passage. She was very plainly dressed, as would be the case with a woman of taste walking in the morning. At the Rue Gu茅n茅gaud she called a cab, and directed the driver to go to the Rue de Harlay. As soon as she was seated in the vehicle, she drew from her pocket a very thick black veil, which she tied on to her straw bonnet. She then replaced the bonnet, and saw with pleasure, in a little pocket-mirror, that her white complexion and brilliant eyes were alone visible. The cab crossed the Pont-Neuf and entered the Rue de Harlay by the Place Dauphin茅; the driver was paid as the door opened, and stepping lightly up the stairs Madame Danglars soon reached the Salle des Pas-Perdus.
There was a great deal going on that morning, and many business-like persons at the Palais; business-like persons pay very little attention to women, and Madame Danglars crossed the hall without exciting any more attention than any other woman calling upon her lawyer. There was a great press of people in M. de Villefort's ante-chamber, but Madame Danglars had no occasion even to pronounce her name. The instant she appeared the door-keeper rose, came to her, and asked her whether she was not the person with whom the procureur had made an appointment; and on her affirmative answer being given, he conducted her by a private passage to M. de Villefort's office. The magistrate was seated in an arm-chair, writing, with his back towards the door; he did not move as he heard it open, and the door-keeper pronounce the words, "Walk in, madame," and then reclose it; but no sooner had the man's footsteps ceased, than he started up, drew the bolts, closed the curtains, and examined every corner of the room. Then, when he had assured himself that he could neither be seen nor heard, and was consequently relieved of doubts, he said,--"Thanks, madame,--thanks for your punctuality; "and he offered a chair to Madame Danglars, which she accepted, for her heart beat so violently that she felt nearly suffocated.
"It is a long time, madame," said the procureur, describing a half-circle with his chair, so as to place himself exactly opposite to Madame Danglars,--"it is a long time since I had the pleasure of speaking alone with you, and I regret that we have only now met to enter upon a painful conversation."
"Nevertheless, sir, you see I have answered your first appeal, although certainly the conversation must be much more painful for me than for you." Villefort smiled bitterly.
"It is true, then," he said, rather uttering his thoughts aloud than addressing his companion,--"it is true, then, that all our actions leave their traces--some sad, others bright--on our paths; it is true that every step in our lives is like the course of an insect on the sands;--it leaves its track! Alas, to many the path is traced by tears."
"Sir," said Madame Danglars, "you can feel for my emotion, can you not? Spare me, then, I beseech you. When I look at this room,--whence so many guilty creatures have departed, trembling and ashamed, when I look at that chair before which I now sit trembling and ashamed,--oh, it requires all my reason to convince me that I am not a very guilty woman and you a menacing judge." Villefort dropped his head and sighed. "And I," he said, "I feel that my place is not in the judge's seat, but on the prisoner's stool."
"You?" said Madame Danglars.
"Yes, I."
"I think, sir, you exaggerate your situation," said Madame Danglars, whose beautiful eyes sparkled for a moment. "The paths of which you were just speaking have been traced by all young men of ardent imaginations. Besides the pleasure, there is always remorse from the indulgence of our passions, and, after all, what have you men to fear from all this? the world excuses, and notoriety ennobles you."
"Madame," replied Villefort, "you know that I am no hypocrite, or, at least, that I never deceive without a reason. If my brow be severe, it is because many misfortunes have clouded it; if my heart be petrified, it is that it might sustain the blows it has received. I was not so in my youth, I was not so on the night of the betrothal, when we were all seated around a table in the Rue du Cours at Marseilles. But since then everything has changed in and about me; I am accustomed to brave difficulties, and, in the conflict to crush those who, by their own free will, or by chance, voluntarily or involuntarily, interfere with me in my career. It is generally the case that what we most ardently desire is as ardently withheld from us by those who wish to obtain it, or from whom we attempt to snatch it. Thus, the greater number of a man's errors come before him disguised under the specious form of necessity; then, after error has been committed in a moment of excitement, of delirium, or of fear, we see that we might have avoided and escaped it. The means we might have used, which we in our blindness could not see, then seem simple and easy, and we say, 'Why did I not do this, instead of that?' Women, on the contrary, are rarely tormented with remorse; for the decision does not come from you,--your misfortunes are generally imposed upon you, and your faults the results of others' crimes."
"In any case, sir, you will allow," replied Madame Danglars, "that, even if the fault were alone mine, I last night received a severe punishment for it."
"Poor thing," said Villefort, pressing her hand, "it was too severe for your strength, for you were twice overwhelmed, and yet"--
"Well?"
"Well, I must tell you. Collect all your courage, for you have not yet heard all."
"Ah," exclaimed Madame Danglars, alarmed, "what is there more to hear?"
"You only look back to the past, and it is, indeed, bad enough. Well, picture to yourself a future more gloomy still--certainly frightful, perhaps sanguinary." The baroness knew how calm Villefort naturally was, and his present excitement frightened her so much that she opened her mouth to scream, but the sound died in her throat. "How has this terrible past been recalled?" cried Villefort; "how is it that it has escaped from the depths of the tomb and the recesses of our hearts, where it was buried, to visit us now, like a phantom, whitening our cheeks and flushing our brows with shame?"
"Alas," said Hermine, "doubtless it is chance."
"Chance?" replied Villefort; "No, no, madame, there is no such thing as chance."
"Oh, yes; has not a fatal chance revealed all this? Was it not by chance the Count of Monte Cristo bought that house? Was it not by chance he caused the earth to be dug up? Is it not by chance that the unfortunate child was disinterred under the trees?--that poor innocent offspring of mine, which I never even kissed, but for whom I wept many, many tears. Ah, my heart clung to the count when he mentioned the dear spoil found beneath the flowers."
"Well, no, madame,--this is the terrible news I have to tell you," said Villefort in a hollow voice--"no, nothing was found beneath the flowers; there was no child disinterred--no. You must not weep, no, you must not groan, you must tremble!"
"What can you mean?" asked Madame Danglars, shuddering.
"I mean that M. de Monte Cristo, digging underneath these trees, found neither skeleton nor chest, because neither of them was there!"
"Neither of them there?" repeated Madame Danglars, her staring, wide-open eyes expressing her alarm.
"Neither of them there!" she again said, as though striving to impress herself with the meaning of the words which escaped her.
"No," said Villefort, burying his face in his hands, "no, a hundred times no!"
"Then you did not bury the poor child there, sir? Why did you deceive me? Where did you place it? tell me--where?"
"There! But listen to me--listen--and you will pity me who has for twenty years alone borne the heavy burden of grief I am about to reveal, without casting the least portion upon you."
"Oh, you frighten me! But speak; I will listen."
"You recollect that sad night, when you were half-expiring on that bed in the red damask room, while I, scarcely less agitated than you, awaited your delivery. The child was born, was given to me--motionless, breathless, voiceless; we thought it dead." Madame Danglars moved rapidly, as though she would spring from her chair, but Villefort stopped, and clasped his hands as if to implore her attention. "We thought it dead," he repeated; "I placed it in the chest, which was to take the place of a coffin; I descended to the garden, I dug a hole, and then flung it down in haste. Scarcely had I covered it with earth, when the arm of the Corsican was stretched towards me; I saw a shadow rise, and, at the same time, a flash of light. I felt pain; I wished to cry out, but an icy shiver ran through my veins and stifled my voice; I fell lifeless, and fancied myself killed. Never shall I forget your sublime courage, when, having returned to consciousness, I dragged myself to the foot of the stairs, and you, almost dying yourself, came to meet me. We were obliged to keep silent upon the dreadful catastrophe. You had the fortitude to regain the house, assisted by your nurse. A duel was the pretext for my wound. Though we scarcely expected it, our secret remained in our own keeping alone. I was taken to Versailles; for three months I struggled with death; at last, as I seemed to cling to life, I was ordered to the South. Four men carried me from Paris to Chalons, walking six leagues a day; Madame de Villefort followed the litter in her carriage. At Chalons I was put upon the Saone, thence I passed on to he Rhone, whence I descended, merely with the current, to Arles; at Arles I was again placed on my litter, and continued my journey to Marseilles. My recovery lasted six months. I never heard you mentioned, and I did not dare inquire for you. When I returned to Paris, I learned that you, the widow of M. de Nargonne, had married M. Danglars.
"What was the subject of my thoughts from the time consciousness returned to me? Always the same--always the child's corpse, coming every night in my dreams, rising from the earth, and hovering over the grave with menacing look and gesture. I inquired immediately on my return to Paris; the house had not been inhabited since we left it, but it had just been let for nine years. I found the tenant. I pretended that I disliked the idea that a house belonging to my wife's father and mother should pass into the hands of strangers. I offered to pay them for cancelling the lease; they demanded 6,000 francs. I would have given 10,000--I would have given 20,000. I had the money with me; I made the tenant sign the deed of resilition, and when I had obtained what I so much wanted, I galloped to Auteuil.
"No one had entered the house since I had left it. It was five o'clock in the afternoon; I ascended into the red room, and waited for night. There all the thoughts which had disturbed me during my year of constant agony came back with double force. The Corsican, who had declared the vendetta against me, who had followed me from N?mes to Paris, who had hid himself in the garden, who had struck me, had seen me dig the grave, had seen me inter the child,--he might become acquainted with your person,--nay, he might even then have known it. Would he not one day make you pay for keeping this terrible secret? Would it not be a sweet revenge for him when he found that I had not died from the blow of his dagger? It was therefore necessary, before everything else, and at all risks, that I should cause all traces of the past to disappear--that I should destroy every material vestige; too much reality would always remain in my recollection. It was for this I had annulled the lease--it was for this I had come--it was for this I was waiting. Night arrived; I allowed it to become quite dark. I was without a light in that room; when the wind shook all the doors, behind which I continually expected to see some spy concealed, I trembled. I seemed everywhere to hear your moans behind me in the bed, and I dared not turn around. My heart beat so violently that I feared my wound would open. At length, one by one, all the noises in the neighborhood ceased. I understood that I had nothing to fear, that I should neither be seen nor heard, so I decided upon descending to the garden.
"Listen, Hermine; I consider myself as brave as most men, but when I drew from my breast the little key of the staircase, which I had found in my coat--that little key we both used to cherish so much, which you wished to have fastened to a golden ring--when I opened the door, and saw the pale moon shedding a long stream of white light on the spiral staircase like a spectre, I leaned against the wall, and nearly shrieked. I seemed to be going mad. At last I mastered my agitation. I descended the staircase step by step; the only thing I could not conquer was a strange trembling in my knees. I grasped the railings; if I had relaxed my hold for a moment, I should have fallen. I reached the lower door. Outside this door a spade was placed against the wall; I took it, and advanced towards the thicket. I had provided myself with a dark lantern. In the middle of the lawn I stopped to light it, then I continued my path.
"It was the end of November, all the verdure of the garden had disappeared, the trees were nothing more than skeletons with their long bony arms, and the dead leaves sounded on the gravel under my feet. My terror overcame me to such a degree as I approached the thicket, that I took a pistol from my pocket and armed myself. I fancied continually that I saw the figure of the Corsican between the branches. I examined the thicket with my dark lantern; it was empty. I looked carefully around; I was indeed alone,--no noise disturbed the silence but the owl, whose piercing cry seemed to be calling up the phantoms of the night. I tied my lantern to a forked branch I had noticed a year before at the precise spot where I stopped to dig the hole.
"The grass had grown very thickly there during the summer, and when autumn arrived no one had been there to mow it. Still one place where the grass was thin attracted my attention; it evidently was there I had turned up the ground. I went to work. The hour, then, for which I had been waiting during the last year had at length arrived. How I worked, how I hoped, how I struck every piece of turf, thinking to find some resistance to my spade! But no, I found nothing, though I had made a hole twice as large as the first. I thought I had been deceived--had mistaken the spot. I turned around, I looked at the trees, I tried to recall the details which had struck me at the time. A cold, sharp wind whistled through the leafless branches, and yet the drops fell from my forehead. I recollected that I was stabbed just as I was trampling the ground to fill up the hole; while doing so I had leaned against a laburnum; behind me was an artificial rockery, intended to serve as a resting-place for persons walking in the garden; in falling, my hand, relaxing its hold of the laburnum, felt the coldness of the stone. On my right I saw the tree, behind me the rock. I stood in the same attitude, and threw myself down. I rose, and again began digging and enlarging the hole; still I found nothing, nothing--the chest was no longer there!"
"The chest no longer there?" murmured Madame Danglars, choking with fear.
Think not I contented myself with this one effort," continued Villefort. "No; I searched the whole thicket. I thought the assassin, having discovered the chest, and supposing it to be a treasure, had intended carrying it off, but, perceiving his error, had dug another hole, and deposited it there; but I could find nothing. Then the idea struck me that he had not taken these precautions, and had simply thrown it in a corner. In the last case I must wait for daylight to renew my search. I remained the room and waited."
"Oh, heavens!"
When daylight dawned I went down again. My first visit was to the thicket. I hoped to find some traces which had escaped me in the darkness. I had turned up the earth over a surface of more than twenty feet square, and a depth of two feet. A laborer would not have done in a day what occupied me an hour. But I could find nothing--absolutely nothing. Then I renewed the search. Supposing it had been thrown aside, it would probably be on the path which led to the little gate; but this examination was as useless as the first, and with a bursting heart I returned to the thicket, which now contained no hope for me."
"Oh," cried Madame Danglars, "it was enough to drive you mad!"
"I hoped for a moment that it might," said Villefort; "but that happiness was denied me. However, recovering my strength and my ideas, 'Why,' said I, 'should that man have carried away the corpse?'"
"But you said," replied Madame Danglars, "he would require it as a proof."
"Ah, no, madame, that could not be. Dead bodies are not kept a year; they are shown to a magistrate, and the evidence is taken. Now, nothing of the kind has happened."
"What then?" asked Hermine, trembling violently.
"Something more terrible, more fatal, more alarming for us--the child was, perhaps, alive, and the assassin may have saved it!"
Madame Danglars uttered a piercing cry, and, seizing Villefort's hands, exclaimed, "My child was alive?" said she; "you buried my child alive? You were not certain my child was dead, and you buried it? Ah"--
Madame Danglars had risen, and stood before the procureur, whose hands she wrung in her feeble grasp. "I know not; I merely suppose so, as I might suppose anything else," replied Villefort with a look so fixed, it indicated that his powerful mind was on the verge of despair and madness. "Ah, my child, my poor child!" cried the baroness, falling on her chair, and stifling her sobs in her handkerchief. Villefort, becoming somewhat reassured, perceived that to avert the maternal storm gathering over his head, he must inspire Madame Danglars with the terror he felt. "You understand, then, that if it were so," said he, rising in his turn, and approaching the baroness, to speak to her in a lower tone, "we are lost. This child lives, and some one knows it lives--some one is in possession of our secret; and since Monte Cristo speaks before us of a child disinterred, when that child could not be found, it is he who is in possession of our secret."
"Just God, avenging God!" murmured Madame Danglars.
Villefort's only answer was a stifled groan.
"But the child--the child, sir?" repeated the agitated mother.
"How I have searched for him," replied Villefort, wringing his hands; "how I have called him in my long sleepless nights; how I have longed for royal wealth to purchase a million of secrets from a million of men, and to find mine among them! At last, one day, when for the hundredth time I took up my spade, I asked myself again and again what the Corsican could have done with the child. A child encumbers a fugitive; perhaps, on perceiving it was still alive, he had thrown it into the river."
"Impossible!" cried Madame Danglars: "a man may murder another out of revenge, but he would not deliberately drown a child."
"Perhaps," continued Villefort, "he had put it in the foundling hospital."
"Oh, yes, yes," cried the baroness; "my child is there!"
"I ran to the hospital, and learned that the same night--the night of the 20th of September--a child had been brought there, wrapped in part of a fine linen napkin, purposely torn in half. This portion of the napkin was marked with half a baron's crown, and the letter H."
"Truly, truly," said Madame Danglars, "all my linen is marked thus; Monsieur de Nargonne was a baronet, and my name is Hermine. Thank God, my child was not then dead!"
"No, it was not dead."
"And you can tell me so without fearing to make me die of joy? Where is the child?" Villefort shrugged his shoulders. "Do I know?" said he; "and do you believe that if I knew I would relate to you all its trials and all its adventures as would a dramatist or a novel writer? Alas, no, I know not. A woman, about six months after, came to claim it with the other half of the napkin. This woman gave all the requisite particulars, and it was intrusted to her."
"But you should have inquired for the woman; you should have traced her."
"And what do you think I did? I feigned a criminal process, and employed all the most acute bloodhounds and skilful agents in search of her. They traced her to Chalons, and there they lost her."
"They lost her?"
"Yes, forever." Madame Danglars had listened to this recital with a sigh, a tear, or a shriek for every detail. "And this is all?" said she; "and you stopped there?"
"Oh, no," said Villefort; "I never ceased to search and to inquire. However, the last two or three years I had allowed myself some respite. But now I will begin with more perseverance and fury than ever, since fear urges me, not my conscience."
"But," replied Madame Danglars, "the Count of Monte Cristo can know nothing, or he would not seek our society as he does."
"Oh, the wickedness of man is very great," said Villefort, "since it surpasses the goodness of God. Did you observe that man's eyes while he was speaking to us?"
"No."
"But have you ever watched him carefully?"
"Doubtless he is capricious, but that is all; one thing alone struck me,--of all the exquisite things he placed before us, he touched nothing. I might have suspected he was poisoning us."
"And you see you would have been deceived."
"Yes, doubtless."
"But believe me, that man has other projects. For that reason I wished to see you, to speak to you, to warn you against every one, but especially against him. Tell me," cried Villefort, fixing his eyes more steadfastly on her than he had ever done before, "did you ever reveal to any one our connection?"
"Never, to any one."
"You understand me," replied Villefort, affectionately; "when I say any one,--pardon my urgency,--to any one living I mean?"
"Yes, yes, I understand very well," ejaculated the baroness; "never, I swear to you."
"Were you ever in the habit of writing in the evening what had transpired in the morning? Do you keep a journal?"
"No, my life has been passed in frivolity; I wish to forget it myself."
"Do you talk in your sleep?"
"I sleep soundly, like a child; do you not remember?" The color mounted to the baroness's face, and Villefort turned awfully pale.
"It is true," said he, in so low a tone that he could hardly be heard.
"Well?" said the baroness.
"Well, I understand what I now have to do," replied Villefort. "In less than one week from this time I will ascertain who this M. de Monte Cristo is, whence he comes, where he goes, and why he speaks in our presence of children that have been disinterred in a garden." Villefort pronounced these words with an accent which would have made the count shudder had he heard him. Then he pressed the hand the baroness reluctantly gave him, and led her respectfully back to the door. Madame Danglars returned in another cab to the passage, on the other side of which she found her carriage, and her coachman sleeping peacefully on his box while waiting for her.
我们暂且撇开驱马疾驰回家的那位银行家不谈,来跟踪一下腾格拉尔夫人的晨游。我们在前面已经说过,腾格拉尔夫人在十二点半的时候吩咐套车备马,要出门。她驱车顺着圣路日尔曼路折入了玛柴林街,在奈夫巷口下了车,穿过了那条小巷。她的穿着非常朴素,很象是一个喜欢早晨出门的普通女子。她在琪尼茄路叫了一辆出租马车,吩咐驱车到哈莱路去。一坐进车厢里,她就从口袋里摸出一块极厚的黑色面纱,绑在她的草帽上。然后她戴上帽子,掏出一面小镜子照了照,发觉所能看到的只有她那雪白的皮肤和那一对明亮的眼睛,心里觉得很高兴。那辆出租马车穿过了奈夫大道,从道芬广场转入了哈莱路。车门一打开,车费便已到了车夫手里,腾格拉尔夫人轻捷地踏上楼梯,不久便到了高等法院的大厅里。
那天早晨有一件大案子要开庭审理,法院里有许多忙忙碌碌的人。人们极少去注意女人,所以腾格拉尔夫人穿过大厅的时候,并没人惹起多大的注意。维尔福先生的候见室里挤着一大堆人,但腾格拉尔夫人却连姓名也不必通报。她一出现,接待员便立刻起身向她迎上来,问她是不是检察官约见的那个人,她作了一个肯定的表示,于是他就领她从一条秘密甬道走进了维尔福先生的办公室。那位法官正坐在一张圈椅里,背对着门,正在那儿写什么东西。听到门打开的声音,接着又听到声鈥溓虢蛉耍澣缓笥痔矫殴厣系纳簦济挥卸坏坏侥歉鋈说慕挪缴б院螅土⒖烫鹕砝矗派厦牛洗傲保觳橐幌路考涞拿恳桓鼋锹洹H缓螅彼范ň霾换嵊腥丝吹交蛱绞保欧畔滦睦矗档溃衡溞恍唬蛉蒜斺斝恍荒际钡嚼础b澦萘艘徽乓巫痈诟窭蛉耍邮芰耍蛭男拇耸碧梅浅@骱Γ负蹩煲舷⒘恕
鈥湻蛉耍澕觳旃侔岩巫幼窗肴Γ棺约汉吞诟窭蛉嗣娑悦妫湻蛉耍矣泻芫妹挥邢硎艿胶湍ザ佬鹛傅挠淇炝耍颐钦獯蜗嗉词且饕环纯嗟奶富埃液芨斜浮b
鈥溈墒牵笙拢矗阋辉嘉遥揖屠戳耍」芏杂谡獯翁富埃铱隙ū饶纯嗟枚唷b
维尔福苦笑了一下。鈥溎敲矗湃怂档妹淮砹耍澦档溃馐钡瓜笫窃诶仕兴睦锏哪钔罚幌笤诙运耐榻不埃溎敲矗湃怂档妹淮砹耍颐堑闹种志俣荚谖颐堑娜松缆飞狭粝铝怂堑暮奂b斺斢猩诵模谢独郑∧敲矗湃怂档妹淮恚何颐窃谌松缆飞系拿恳桓鼋挪蕉枷笤谝黄成吓佬械睦コ嬉谎斺敹剂粝铝撕奂#“Γ∮泻芏嗳耍谀翘趼飞狭粝碌暮奂J茄劾岬纬傻暮恰b
鈥湼笙拢澨诟窭蛉怂档溃溎梢韵胂蟮贸鑫蚁衷诘男那椋锹穑磕敲矗鹑梦沂苷庵终勰チ税桑仪笄竽耍〉蔽彝耪飧龇考涞氖焙颍蚁氲剑卸嗌僮锶撕叽ⅲ肷碚嚼醯乩肟舛蔽彝盼蚁衷谒恼庹乓巫拥氖焙颍矣窒氲接卸嗌偃嗽叽ⅲ肷碚嚼醯卣驹谒那懊驸斺斷蓿∥冶匦胗梦业娜坷碇牵拍苁棺约合嘈盼也⒉皇且桓鲎锒竦呐耍膊皇且桓銎菩谛诘姆ü佟b
维尔福低头叹了一口气。鈥湺遥澦担溛揖醯梦也皇亲诜ü俚纳笈邢希亲诜溉说牡首由稀b
鈥溎库澨诟窭蛉司档厮档馈
鈥準堑模摇b
鈥溛蚁耄笙拢阄疵饴杉禾希亚樾慰浯罅税桑澨诟窭蛉四撬览龅难劬σ皇奔渖了噶艘幌隆b澞詹潘档哪侵值缆罚彩侨惹榈那嗄辏际窃摹5蔽颐浅聊缭谌惹槔锏氖焙颍丝炖郑芑峋醯糜行┌蒙ィR羰樯显司俪隽诵矶嗫筛杩善睦樱愿男肮檎┌参课颐氢斺斘颐钦庑┛闪呐恕K裕铱梢运担康被匾淦鹞颐悄昵崾贝哪切┗奶菩形保惺焙颍蚁肷系垡丫硭×四切┦铝耍蛭颐撬馐艿闹种滞纯嗉词共荒苁刮颐敲庾铮蛐硪部梢允曜锏摹5斺斈忝悄腥耍缁崛耸渴谴永床换嵩鸸帜忝堑模嗍芊且橛芴Ц吣忝堑纳矸葩斺斈裁匆侵质鲁羁嗄兀库
鈥湻蛉耍澪4鸬溃溎牢也皇俏本樱蛑辽傥掖硬缓廖蘩碛傻刈约浩约骸<偃缢滴业亩钔飞仙逼氐幕埃鞘且蛭巧厦婺圩判矶嗖恍遥患偃缢滴业男囊丫┗鞘且蛭挥姓庋拍芫米∷馐艿拇蚧鳌N以谀昵岬氖焙虿⒉皇钦庋摹T谖叶┗榈哪翘焱砩希蔽颐谴蠹椅ё诼砣呗德泛罹舾淖雷优员呤保也⒉皇钦庋摹5幽鞘逼穑抑芪Ш湍谛牡囊磺卸几谋淞耍乙严肮哂诘挚估眩严肮哂谠诙氛写蚩迥切┯幸饣蛭抟狻⒆远虮欢吹沧∥业穆返娜恕U找话愕那樾卫此担彩俏颐撬钊惹邢M玫降亩鳎簿褪桥匀俗钊惹邢M柚刮颐腔竦没蜃柚刮颐乔蓝岬亩鳌R虼耍死嗟墓В谖捶钢埃芫醯米约河泻苷钡睦碛桑潜匦枵饷醋龅模谑牵谝皇钡男朔堋⒚月一蚩志逯拢碇闪恕6诔隽舜硪院螅颐遣趴吹剿纠词强梢员苊獾摹N颐潜纠纯梢杂媚持趾苷钡氖侄蔚模侵质侄挝颐鞘孪热匆坏愣伎床坏剑挥惺潞笕此坪蹙醯煤芗虻ト菀祝谑俏颐蔷退担衡樜椅裁匆庋龆荒茄瞿兀库櫯巳辞∏∠喾矗撕苌俪院蠡谝┾斺斠蛭虑椴⒉皇怯赡忝蔷龆ǖ模忝堑牟恍彝ǔ6际潜鹑思拥侥忝巧砩侠吹模忝堑墓б布负踝苁潜鹑嗽斐傻摹b
鈥溈墒俏蘼廴绾危笙拢蟾趴梢猿腥希澨诟窭蛉舜鸬溃溂词鼓羌氯俏乙桓鋈说拇恚蛱焱砩衔乙惨丫艿搅艘淮窝现氐某头!b
鈥溈闪呐耍♀澪=粑兆潘氖炙档溃溦獾娜凡皇悄苁艿昧说模蛭丫艿搅酱窝现氐拇蚧髁恕?墒氢斺斺
鈥溤趺矗库
鈥溹牛冶匦敫嫠吣9钠鹉娜坑缕蛭姑挥凶咄昴翘趼贰b
鈥溙炷模√诟窭蛉司痰卮笊械溃溁褂惺裁茨兀库
鈥溎皇腔毓斯ィサ娜肥腔导恕`牛墒悄坏貌晃椿环膳碌幕妫蛐砘岣遥♀
男爵夫人知道维尔福一向克己镇定,但目前这种激动的情绪使她感到非常惊怕,她张开嘴想大声呼喊,但那个喊声刚一升到她的喉咙里便又哽住了。
鈥溦饧膳碌耐率窃趺幢换叫训模库澪4笊档溃溗纠匆驯宦裨嵩谖颐悄谛牡纳畲Γ衷谒趺从窒笠桓鲇牧樗频拇臃啬估锾恿顺隼矗匦吕窗莘梦颐牵虐琢宋颐堑拿婕眨吆炝宋颐堑亩钔罚库
鈥湴Γ♀澃啄人担満廖抟晌手皇桥銮啥眩♀
鈥溑銮桑♀澪4鸬溃湶唬唬蛉耍澜缟细久挥信銮烧庵侄鳎♀
鈥溹蓿械摹U庖磺心训啦欢际桥銮煞⑸穆穑磕训阑缴讲舨皇桥銮陕蛄四亲孔樱磕训浪皇桥銮扇ネ谀歉龌ㄔ埃磕训啦皇桥銮稍谀强檬鞯紫峦诔隽四歉霾恍业暮⒆拥氖澹库斺斘夷强闪奈薰嫉暮⒆樱疑踔亮嵌济晃枪N怂伊鞴嗌傺劾岚。“。辈籼岬剿诨ù缘紫峦诘轿夷潜Ρ吹牟泻〉氖焙颍业男亩几潘チ恕b
鈥溑叮唬蛉耍∥乙嫠吣恼钦飧隹膳碌南ⅲ澪S靡恢稚畛恋挠锏魉档馈b湶唬ù缘紫赂臼裁炊鞫济挥小D嵌久挥惺裁春⒆拥氖濉2唬槐卦傥丝奁耍膊槐匕ι酒耍梅⒍恫攀牵♀
鈥溎馐鞘裁匆馑迹库澨诟窭蛉宋实溃唤蛄艘桓龊
鈥溛业囊馑际牵夯缴较壬谑鞔缘紫峦诰虻氖焙颍⒚挥姓业绞裁春」腔蛳渥樱蛭嵌久挥姓饬窖鳎♀
鈥湼久挥姓饬窖鳎♀澨诟窭蛉司值卣龃罅搜劬Γ蓝⒆盼!b湼久挥姓饬窖鳎♀澦炙盗艘槐椋笫且米约旱纳糇プ≌饩浠埃钆滤幼咚频摹
鈥溍挥校♀澪0蚜陈裨谒掷铮档溃溍挥校「臼裁炊济挥校♀
鈥溎敲茨话涯强闪暮⒆勇裨谀歉龅胤搅耍笙拢磕裁匆意斺斘裁矗课梗胨笛剑♀
鈥溛野阉裨诹四歉龅胤剑∧宜担暌院缶突峥闪业模蛭昀矗沂贾找桓鋈巳淌茏耪夥菁灏荆亢撩挥腥媚捶值#衷谖也坏貌唤渤隼戳恕b
鈥溛业纳系郏娴南呕滴依玻】斓憬舶桑蚁胩b
鈥溎辜堑媚歉霰业耐砩习桑谀歉龉液於写傲钡姆考淅锾稍诖采涎傺僖幌⒌氖焙颍遥蚧匙藕湍ざ话驳男那椋却拍姆置洹:⒆由吕戳耍桓宋遥换岫换峥蓿膊换岷粑颐且晕懒恕b澨诟窭蛉俗隽艘桓龀跃亩鳎笫且右巫由咸鹄此频摹N<泵χ棺×怂粑兆潘乃郑笫窃谇肭笏⒁馇闾频摹b溛颐且晕懒耍澦馗此档馈b溛揖湍昧艘恢幌渥釉萸掖婀撞模阉诺搅死锩妫蚁侣サ搅嘶ㄔ袄铮诹艘桓龆矗掖业芈窳四侵幌渥印N腋瞻淹粮巧希歉隹莆骷稳说母觳脖阆蛭疑炝斯矗铱吹揭桓鲇白用偷靥隼矗笨吹搅凉庖簧痢N冶阒痪醯靡徽筇弁矗蚁牒敖校还杀话愕暮┕业难埽舷⒘宋业纳簦一杷懒斯ィ乙晕约阂丫簧彼懒恕5蔽一指粗跻院螅乙凰堪肫赝献抛约号赖搅寺ヌ萁畔拢」茏约阂牙鄣镁A。栽谀嵌游摇N矣涝锻涣四侵殖绺叩挠缕N颐遣坏貌欢阅谴慰膳碌脑只霰3旨昴D约崛滩话蔚木瘢谀幕な康恼樟舷禄氐搅四募依铩N业氖苌怂闶且怀【龆返慕峁>」芪颐潜纠匆仓勒飧雒孛芎苣驯J兀颐腔故潜J刈×恕N冶淮氐椒捕退郎裾踉巳鲈隆W詈螅宜坪醯搅松谋咴担冶凰偷侥喜咳チ恕K母鋈税盐掖影屠杼У搅讼牧刻熘蛔呤死锫贰N7蛉俗怕沓蹈诘<芎竺妗5搅讼牧院螅揖统舜铀鞫骱幼肼弈珊樱沉髌桨⒍搅税⒍矣直环诺降<苌希绦蚵砣敖N已肆鲈碌纳瞬湃N沂贾彰挥刑怂灯鸸乙膊桓蚁蛉舜蛱南ⅰ5蔽一氐桨屠璧氖焙颍也糯蛱剑胃漳嵯壬奈赐鋈耍丫薷诟窭壬恕
鈥溩源游一指粗跻院螅倚睦锼氲模渴贾罩挥幸谎麾斺敿词悄呛⒆拥氖濉K刻焱砩显谖业拿沃谐鱿郑拥氐紫屡榔鹄矗菩谛诘嘏绦诜啬沟纳峡铡N乙换氐桨屠瑁土⒖倘ゴ蛱W源游颐抢肟院螅亲孔踊姑挥凶」耍兆饬顺鋈ィ馄谑蔷拍辍N艺业侥歉鲎饣АN壹僮八滴也辉敢馕以栏改傅姆孔勇涞酵馊耸掷铩N仪胨亲贸隼础K翘岢鲆Хɡ伞>褪且煌蛄轿乙驳酶沂谴徘サ摹N医心亲饣г谕俗馄踉忌锨┝俗郑竦昧四钦盼曳浅P枰亩饕院螅揖吐砩霞渤鄣搅伺诽匾痢W源游依肟院螅姑挥幸桓鋈颂そ亲孔印D鞘笔窍挛缥宓阒樱疑下プ呓歉龉液焐傲钡姆考洌却盘旌凇D鞘保乙荒昀丛诰裆鲜芗笸纯嗟闹种帜钔范纪弊晟闲睦础D歉隹莆骷稳耍⑹囊蛭椅赘闯穑幽崮犯傥业搅税屠瑁阍诨ㄔ袄铮髁宋遥吹焦揖蚰歉龇兀吹焦衣衲歉龊⒆樱蛐砘崛ゴ蛱鞘裁慈蒜斺敳唬蛐砩踔猎诘笔本鸵丫懒恕=从幸惶欤训浪换嵋源艘辞谜┠穑康彼⒕跷也⒚挥斜凰趟赖氖焙颍獠皇撬罘奖愕谋ǜ捶椒穑克裕钭钪馗吹氖虑椋俏矣Ω貌幌叭魏挝O绽窗压サ囊磺泻奂6寄ǖ簟N矣Ω媚ǖ粢磺心芸吹降男渭#谖业哪院@铮庖磺兴粝碌募且涮媸盗恕N揖褪俏苏飧鲈虿乓∠亲庠迹徊⒗吹秸饫镌诜考淅锏却拧R雇砝戳倭耍乙恢钡鹊缴钜埂N颐辉谀歉龇考淅锏愕啤5狈绱档媚切┟糯盎├沧飨斓氖焙颍曳⒍读耍宜媸倍甲急富嵩诿疟澈蠓⑾忠桓龆悴刈诺娜恕N宜坪醮ΥΧ继侥谖疑砗蟮拇采仙胍鳎也桓一赝啡タ础N业男奶斐5拿土遥灾挛揖古挛业纳丝诨岜芽础V沼冢械恼庑┥舳家灰怀良帕讼氯ァN抑牢颐皇裁纯膳碌牧耍挥腥嘶峥吹交蛱轿遥谑俏揖龆ㄏ侣サ交ㄔ袄锶ァ
鈥溙牛啄龋∥胰衔约旱挠缕⒉槐纫话闳瞬睿掖由弦驴诖锩瞿前芽ヌ菝诺男≡砍住N颐且郧笆窃趺凑涫幽前研≡砍祝乖M阉┰谝恢唤鸾渲干夏亍5蔽掖蚩巧让牛吹讲园椎脑鹿庑沟侥亲蠊砉炙频穆菪温ヌ萆系氖焙颍乙幌伦涌康搅饲缴希负跏蠼衅鹄础N宜坪蹩煲⒎枇恕5抑沼诳刂谱×俗约杭ざ那樾鳌N乙徊揭徊降刈呦侣ヌ荩椅ㄒ晃薹ǹ朔木褪俏业乃炔煌5卦诜⒍丁N医艚舻刈プ×死父耍灰乙凰墒郑突崴は氯ァN易叩较旅婷趴凇T谡馍让磐猓幸话巡涌吭谇缴希夷昧怂蚴鞔宰呷ァN掖乓徽嫡诠獾屏5搅瞬萜褐醒耄野阉懔似鹄矗缓蠹绦蚯白摺
鈥湹笔笔鞘辉碌住;ㄔ袄镆押廖奚髂局皇A艘恍┏ぬ踔ψ樱勇飞系目菀对谖业慕畔滤魉髯飨臁N液ε录耍蔽易呓鞔缘氖焙颍疑踔链涌诖锩隽艘话咽智估锤约鹤车āN液孟缶醯檬笔倍寄茉谑髦Υ灾锌吹侥歉隹莆骷稳说挠白印N姨嶙耪诠獾屏ゼ觳槭鞔裕鞔岳锸裁匆裁挥小N宜南吕锟戳丝矗娜分挥形乙桓鋈恕Cㄍ酚ピ谄嗬鞯靥浣凶牛笫窃谡倩胶谝估锏挠位辏怂陌咭酝猓倜挥斜鸬纳衾慈怕艺饫锏募啪擦恕N野训屏以谝惶跏髦ι希易⒁獾秸庹俏乙荒昵熬蚨吹牡胤健>桓鱿奶斓氖奔洌菀殉さ梅浅C芰耍锾斓搅耍裁蝗巳コ羲?墒牵幸豢榈胤降牟荼冉舷∈瑁馕宋业淖⒁狻U庀匀痪褪俏乙郧巴诰虻牡胤健N铱脊ぷ髌鹄础N移诖艘荒甑氖笨讨沼诘搅恕N曳浅S昧Φ毓ぷ鳎匙偶鼻械南M咕⒌匾徊徊鼐蛳氯ィ晕业牟踊崤龅侥持侄鳌5敲挥校沂裁匆裁徽业剑淙晃宜虻亩幢纫郧按罅肆奖丁N乙晕约号砹说氐恪N易厣砝矗攀鞔裕匾涞笔钡母髦智樾巍R徽蠹饫鞯睦浞绾粜プ糯┕抟兜氖髦Γ勾游业亩钔飞厦傲顺隼础N壹堑帽淮痰氖焙蛭艺谕蠢锾钅嗤痢N乙幻娌龋幻娣鲎乓豢眉傥谀臼鳌N业纳砗笥幸豢楣┥⒉绞毙菹⒂玫募偕绞T诘瓜氯サ氖焙颍业氖炙煽耸鳎龅搅四强楸沟氖贰N铱吹接颐媸悄强檬鳎砗笕跃墒悄强槭贰N艺镜揭郧澳歉鑫恢蒙希室獾瓜氯ナ砸皇浴N遗榔鹄矗匦驴纪诰颍⒗┐罅四歉龆矗墒俏乙谰墒裁匆裁徽业剑裁炊济挥小D侵幌渥硬患耍♀
鈥溎侵幌渥硬患耍♀澨诟窭蛉说蜕械溃诺煤粑负醵纪V沽恕
鈥湵鹨晕庋淮尉退阃炅耍澪<绦怠b湶唬野颜鍪鞔远妓阉髁艘槐椤N蚁耄歉龃炭涂吹秸庵幌渥樱蛐硪晕鞘且幌浔ξ铮氚阉底摺T诜⒕趿苏嫦笠院螅土硗饩蛄艘桓龆窗阉窳似鹄矗鞔岳锸裁匆裁挥小S谑俏彝蝗幌氲剑换嵴庋⌒模皇前阉自谝桓鼋锹淅锶チ恕H绻钦庋冶匦氲鹊教炝烈院蟛拍苋フ摇S谑俏矣只氐搅朔考淅锶サ群颉b
鈥溙炷模♀
鈥溙炝恋氖焙颍矣窒氯チ恕N沂紫热タ戳艘幌履歉鍪鞔浴OM苷业揭恍┰诤诎抵惺韬龉サ暮奂!N彝诹艘黄畢占健⒘絽斩嗌畹牡孛妗R桓龉と艘惶於几刹煌甑墓ぷ鳎以谝恍∈蹦诰屯瓿闪恕5沂裁匆裁徽业解斺斁允裁匆裁挥小S谑俏腋菽侵幌渥颖慌自谀掣鼋锹淅锏募俣ǎ既ニ蜒啊R枪媾自谀掣鼋锹淅铮蟾啪驮谀翘跬ㄐ∶湃サ穆飞希匀缓廖藿峁N掖乓豢疟训男幕氐搅耸鞔岳铮衷谖叶允鞔砸巡辉俦в惺裁聪M恕b
鈥溹蓿澨诟窭蛉舜笊档溃溦庖炎阋允鼓⒎枇耍♀
鈥溛业笔币苍庋M澪K担湹也⒉荒敲醋咴恕W苤蔽业木指垂吹氖焙颍揖退担衡樐侨宋裁匆阉朗底吣兀库欌
鈥溎担澨诟窭蛉舜鸬溃溗枰阉弊饕恢种ぞ荩皇锹穑库
鈥湴〔唬蛉耍鞘敲环ㄗ龅健J迨遣荒鼙4嬉荒甑模灰阉酶ü倏垂ぞ菥统闪⒘恕5侵质虏⒚挥蟹⑸b
鈥溎敲从衷趺囱四兀库澃啄然肷硭魉鞯胤⒆哦段实馈
鈥溛颐且龅揭患膳隆⒏旅⒏钊司痰氖虑榱耍∧呛⒆拥背跻残砘够钭牛悄歉龃炭途攘怂♀
腾格拉尔夫人发出一声尖锐的喊叫,抓住了维尔福的双手。鈥溛业暮⒆邮腔钭诺模♀澦担溎盥窳宋业暮⒆樱笙拢∧挥腥范ㄎ业暮⒆邮欠裾娴乃懒耍桶阉窳耍“♀斺斺
腾格拉尔夫人这时已经站了起来,带着一种近乎威胁的表情挺立在检察官前面,检察官的双手依旧被握在她那软弱的手掌里。
鈥溛以趺粗滥兀课抑皇钦庋孪耄乙部梢圆孪氡鸬那樾巍b澪;卮穑劬Υ舻傻傻模得髂乔坑辛Φ耐纺砸训搅司头杩竦谋咴盗恕
鈥湴。业暮⒆樱夷强闪暮⒆樱♀澞芯舴蛉舜笊档馈
她又一下子倒在椅子里,用手帕捂着嘴啜泣起来。
维尔福竭力恢复了他的理智,他觉得要转变当前这场母性风波,就必须以他自己所感到的恐怖来启发腾格拉尔夫人,他凑近了一步,压低了声音对她说,鈥溛颐峭昀病U飧龊⒆邮腔钭诺模幸桓鋈酥浪腔钭诺摹D歉鋈艘虼硕莆兆盼颐堑拿孛堋<热换缴蕉晕颐撬邓诰虺鲆桓龊⒆拥氖澹导噬夏歉龊⒆邮歉静豢赡芡诰虻降模裕莆瘴颐敲孛艿哪歉鋈司褪撬b
鈥溙炷模√炷模♀澨诟窭蛉肃厮档馈
维尔福声含糊的呻吟了一声。
鈥溎歉龊⒆逾斺斈歉龊⒆幽兀库澞羌ざ哪盖鬃肺省
鈥溎恢牢以窃跹卣夜♀澪=粑兆抛约旱乃只卮稹b溎恢牢以谀切┪薹ㄈ胨某ひ估镌跹睾艋剿∧恢牢沂嵌嗝纯释约耗芨患淄鹾睿员愦右话偻蛉死锶ヂ虻揭话偻蚋雒孛埽M谄渲姓业轿宜枰南ⅲ『罄矗幸惶欤蔽业谝话俅文闷鹉前巡拥氖焙颍矣衷偃晕剩烤鼓歉隹莆骷稳税涯呛⒆釉趺囱恕R桓龊⒆踊崃垡桓鐾雒叩模蛐硭醪斓剿够钭牛桶阉椎胶永锶チ恕b
鈥溹牛堑模堑模♀澞芯舴蛉撕暗溃溛业暮⒆涌隙ㄔ谀嵌♀
鈥溛壹泵Ω系搅艘皆海钪翘焱砩希淳旁露盏耐砩希娜吩腥怂土艘桓龊⒆拥侥嵌枪谝徽盘匾舛园胨嚎穆樯床徒砝锼腿サ模谀且话氩徒砩希邪敫瞿芯舻奈普潞鸵桓觯茸帧b
鈥湺匝剑♀澨诟窭蛉撕暗溃溛业牟徒砩隙加姓庵直昙恰D胃漳嵯壬且桓瞿芯簦业拿纸邪啄取8行簧系郏∥业暮⒆用凰溃♀
鈥溍挥校凰馈b
鈥溎嫠吡宋艺饷春玫南ⅲ慌掳盐依炙缆穑笙拢克谀亩课业暮⒆釉谀亩库
维尔福耸了耸肩。鈥溛以趺粗滥兀库澦档溃溂偃缥抑赖幕埃训酪晕一够嵯笠桓鲎骷一蛐∷导夷茄颜饧麓油返轿捕枷晗晗赶傅孛枋龈穑堪Γ唬也恢溃蟾帕鲈乱院螅桓雠舜帕硗饽前肟椴徒砝匆蟀押⒆恿旎厝ァU飧雠怂驳那樾我坏愣疾淮恚谑撬蔷腿盟炝嘶厝ァb
鈥溎Ω萌ヌ椒媚歉雠耍Ω萌ジ僮费八b
鈥溎晕业笔痹诟墒裁矗蛉耍课壹僮八狄鞑橐蛔缸樱⒍怂凶罨拿芴胶透稍比ニ阉魉K歉偎搅讼牧搅讼牧院螅褪ё倭恕b
鈥溗敲荒苷业剿库
鈥準堑模僖裁徽业健b
腾格拉尔夫人在听这一番追述的时候,时而叹息,时而流泪,时而惊呼。鈥溦饩屯炅寺穑库澦担溎偷侥且徊轿沽寺穑库
鈥湶唬唬♀澪K担溛掖永疵煌V构阉骱吞轿省?墒牵罱饺昀矗衣晕⑺尚噶艘坏恪5衷谖矣Φ备峋鲇旅偷乩粗匦碌鞑椤D痪镁突峥吹轿业某晒Γ蛭衷谇刮业囊巡辉偈橇夹模强志濉b
鈥湹牵澨诟窭蛉嘶卮鹚担溁缴讲羰遣豢赡苤赖模裨蛩筒换崂春臀颐墙煌恕b
鈥溹蓿诵哪巡獍♀澪K担溡蛭说亩癯松系鄣纳啤D忻挥凶⒁獾侥侨硕晕颐墙不笆钡哪侵盅酃猓库
鈥溍挥小b
鈥湹茏邢腹鄄旃桑库
鈥溎堑比宦蕖K芄殴郑龃硕选N易⒁獾揭坏悖褪撬旁谖颐敲媲澳切┱溻拭牢叮约阂坏愣疾怀⒁幌拢苁浅粤硗庖桓龅永锏亩鳌b
鈥準堑模堑模♀澪K担溛乙沧⒁獾搅四且坏悖偃缥业笔敝懒讼衷谒赖囊磺校揖褪裁炊疾换岢缘模一嵋晕攵舅牢颐恰b
鈥溎滥麓砹恕b
鈥準堑模鞘呛廖抟晌实模嘈盼野桑侨嘶褂斜鸬囊跄薄>臀苏飧觯也乓蠹幻妫敢惶福⑻嵝涯⌒奶岱烂恳桓鋈耍绕湟雷潘8嫠呶遥澪5哪抗饧岫ǖ囟⒆∷笊实溃溎欠裨虮鹑诵孤┕颐堑墓叵担库
鈥溍挥校永疵挥小b
鈥溎业囊馑悸穑库澪?仪械厮担湹蔽宜当鹑说氖焙颍胨∥壹辈辉裱裕业囊馑际侵甘澜缟系娜魏稳恕b
鈥準堑模堑模苊靼祝澞芯舴蛉嗣婧於嗟厮担湸永疵挥校蚁蚰⑹摹b
鈥溎忻挥邪寻滋旆⑸氖略谕砩霞锹枷吕吹哪侵窒肮撸磕腥占潜荆库
鈥溍挥校Γ∥业纳詈廖抟庖濉N蚁M约耗芡羲b
鈥溎挡凰得位埃库
鈥溛宜醯氖焙蛳蟾鲂『⒆右谎患堑昧寺穑库澞芯舴蛉说牧成戏浩鹆撕煸危H戳成浒琢恕
鈥溦獾故钦娴摹b澦档溃舻偷昧约憾寄延谔健
鈥溤趺矗库澞芯舴蛉怂怠
鈥溹牛抑老衷诟迷趺窗炝耍澪;卮稹b湸酉衷谄穑桓鲂瞧谥冢揖涂梢耘宄馕换缴较壬降资撬幽亩矗侥亩ィ裁此晕颐撬邓诨ㄔ袄锿诘胶⒆拥氖濉b
维尔福说这几句话时的语气,要是伯爵听到了,一定会打个寒颤的。他吻了一下男爵夫人不太情愿地伸给他的那只手,恭恭敬敬地领她到门口。腾格拉尔夫人另外雇了一辆出租马车到了巷口,在那条小巷的另一端找到了自己的马车,她的车夫正安安稳稳地睡在座位上等她。
相关文章: | ◇ 读《基督山恩仇记》有感 | ◇ 国务院妇儿工委办公室组织参观考察西柏坡 |
◇ 我和爸爸一起上班 | ◇ 警惕:高温烹饪产生致癌物质“丙毒” |
|
|