《荀子译注》卷十八 成相第二十五(7)

2014-11-12  |  

  [注释]

  (1)好以待:“以好待”之倒,“以善待用”的意思。(2)有:通“又”。(3)本章韵脚:志、富、待、之、思,之职对转。“富”属职部,其余属之部。

  [译文]

  治理国家的意念,权势财富放后边,

  君子真心为国家,凭此善心等推荐。

  对此忠厚意志坚,深深把它藏心田,能够考虑得长远。

  [原文]

  25.20 思乃精,志之荣,

  好而壹之神以成。

  精神相反(1),一而不贰,为圣人(2)。

  [注释]

  (1)反:当为“及”字之误(王引之说)。(2)本章韵脚:精、荣、成、人,耕真通转。“人”属真部,其余属耕部。

  [译文]

  思考如果能精心,思想开花定丰盛,

  爱好它啊又专一,神而明之便养成。

  精心神明紧相跟,专心一致不二分,就能成为大圣人。

  [原文]

  25.21 治之道,美不老(1),

  君子由之佼以好。

  下以教诲子弟,上以事祖考(2)。

  [注释]

  (1)不老:即永葆青春,永具活力而不过时。(2)本章韵脚:道、老、好、考,幽部。

  [译文]

  治理国家的正道,完美经久不衰老,

  君子遵循这正道,美好之上加美好。

  对下用来教子弟,对上用来事祖考。

  [原文]

  25.22 成相竭,辞不蹶(1),

  君子道之顺以达。

  宗其贤良,辨其殃孽(2)。

  [注释]

  (1)蹶(ju6 决):竭尽,枯竭。(2)此句恐脱三字。本章韵脚:竭、蹶、达、孽,月部。

  [译文]

  敲鼓说完这一场,我的话语还没光,

  君子遵行我的话,顺利通达幸福长。

  千万尊崇那贤良,仔细辨明那祸殃。

  [原文]

  25.23 请成相,道圣王,

  尧、舜尚贤身辞让(1)。

  许由、善卷(2),重义轻利,行显明(3)。

  [注释]

  (1)尧:见 2.2 注(4)。舜:见 3.1 注(10)。(2)许由、善卷:尧、舜时代的隐士。传说尧要把帝位让给许由,许由不接受而逃到箕山下,农耕而食。舜要把帝位让给善卷,善卷不接受而逃入深山,不知去向。(3)本章韵脚:相、王、让、明,阳部。

 
热点推荐
在线背单词
小学数学
电子课本
在线识字
关于我们 |  我的账户 |  隐私政策 |  在线投稿 |  相关服务 |  网站地图
Copyright © 2002-2019 All Rights Reserved 版权所有 小精灵儿童网站
联系我们(9:00-17:00)
广告和商务合作qq:2925720737
友情链接qq:570188905
邮件:570188905@qq.com