《荀子译注》卷十八 成相第二十五(8)
[译文]
让我敲鼓说一场,说说圣明的帝王,
尧、舜崇尚贤德人,亲自来把帝位让。
许由、善卷志高尚,看重道义把利忘,德行显扬放光芒。
[原文]
25.24 尧让贤,以为民,
泛利兼爱德施均。
辨治上下(1),贵贱有等,明君臣(2)。
[注释]
(1)辨(b4n 办):通“办”,治理。(2)本章韵脚:贤、民、均、臣,真部。
[译文]
尧让帝位给贤人,全是为了老百姓,
普遍造福爱众人,恩德布施全均匀。
上上下下都治理,贵贱有别等级分,职分分明君和臣。
[原文]
25.25 尧授能,舜遇时,
尚贤推德天下治。
虽有贤圣,适不遇世,孰知之(1)?
[注释]
(1)这三句实是荀子怀才不遇的自叹之辞。本章韵脚:能、时、治、之,之部。
[译文]
尧把帝位传贤能,虞舜遇上好时辰,
推崇贤能与德行,天下治理得太平。
现在虽然有贤圣,恰恰不遇好时运,谁能知道他贤能?
[原文]
25.26 尧不德,舜不辞,
妻以二女任以事(1)。
大人哉舜,南面而立,万物备(2)。
[注释]
(1)妻以二女:相传尧曾把女儿娥皇、女英嫁给舜。(2)本章韵脚:德、辞、事、备,之职对转。“辞”、“事”属之部,其余属职部。
[译文]
尧不自夸有德行,舜不推辞来做君,
尧把二女嫁给舜,又将国事来委任。
伟大的人啊是虞舜!朝南而立在朝廷,万物齐备都丰盛。
[原文]
25.21 舜授禹,以天下,
尚得推贤不失序(1),
外不避仇(2),内不阿亲(3),贤者予(4)。
[注释]
(1)得:通“德”。序:次序,秩序,此指能够根据才能功德的高低来推举贤德。(2)外不避仇:对外不回避仇人。传说禹的父亲鲧(g(n 滚)因治水没成功而被舜杀死在羽山,但舜不回避杀父可能引起的怨仇而传位给禹。(3)内不阿亲:对内不偏袒亲人。指舜不把帝位传给自己的儿子商均。(4)本章韵脚:禹、下、序、予,鱼部。
[译文]
舜把帝位传给禹,将天下大权来相许,