《荀子译注》赋第二十六(4)
[译文]
在这里有种东西,
停留时就周遍地静处在极低点,
活动时就极高而广大无边。
圆的合乎圆规画的圆,方的和角尺画的能相掩。
大得可和天地相并列,德行比尧、禹还敦厚慈善。
小的时候比毫毛还细微,而大的时候可充满寥廓的空间。迅速啊它们到达了很远很远,
分开啊它们互相追逐而返回山边,
高升啊天下人就都会生活维艰。
它德行敦厚而不丢弃任何人,五种色彩齐备而成为花纹,
它来去昏暗,变化莫测就像天神,
它进出很急,没人知道它的进出之门。
天下人失去了它就会灭亡,得到了它就能生存。
学生我不聪明,愿意把它陈述给先生。
君子设置这些隐辞,请您猜猜它的名称。
回答说:
这东西是庞大而不会被堵塞的吗?
是充满寥廓的空间而不会有间隙、进入缝隙洞穴而不觉其狭窄吗?
是走得很远而且迅速但不可寄托重物的吗?
是来去昏暗而不可能被固定堵塞的吗?
是突然来杀伤万物而毫不迟疑毫无顾忌的吗?
是功德覆盖天下而不自以为有德的吗?
它依靠大地而在空间遨游,以风为朋友而以雨为子女。
夏季兴起热浪,冬季兴起寒流。
它广大而又神灵,请求把它归结为云。
——云
[原文]
26.4 有物于此,
■■兮其状(1),屡化如神,
功被天下,为万世文。
礼乐以成,贵贱以分。
养老长幼,待之而后存。
名号不美,与暴为邻(2)。
功立而身废(3),事成而家败(4)。
弃其耆老(5),收其后世。
人属所利,飞鸟所害。
臣愚而不识,请占之五泰(6)。
五泰占之曰:
此夫身女好而头马首者与?
屡化而不寿者与?
善壮而拙老者与(7)?
有父母而无牝牡者与?
冬伏而夏游(8)?
食桑而吐丝,前乱而后治(9)。
复生而恶暑,喜湿而恶雨。
蛹以为母,蛾以为父。
三俯三起(10),事乃大已。
夫是之谓蚕理(11)。
——蚕
[注释]
(1)■(lu%裸):同“倮”、“裸”,没有毛、羽的样子。(2)与暴为邻:“蚕”(蠶)在古代与“憯”(通“惨”,残酷、狠毒的意思)音近,所以这么说。(3)身废:自身被废,指蚕把茧织成后自身被人煮杀。(4)家败:家被破坏,指蚕茧被人们缫丝而尽。(5)耆(q0 齐)老:老年人,指蚕蛾。(6)占:推测。五泰:字面意义是“五方通”,等于现在说“万事通”,这里是虚拟的人名,用来指一个无所不通的人。古代常用这种方式来虚拟人名。(7)拙老:不善于度过老年。蚕蛾不但不善飞,而且口器退化而不取食,交尾产卵后便死去,所以说”拙老”。(8)“游”字下当脱“者与” 二字,因为”游”与上文押韵而与下文不押韵。(9)前乱而后治:蚕开始结茧时吐的丝起固定蚕茧的作用而较为纷乱,后来吐的茧丝很有秩序,所以这么说。(10)三:泛指多次。俯:蛰伏,指蚕眠。即蚕每次蜕皮前不食不动的现象。蚕在生长过程中要蜕皮四次。(11)本章韵脚:神、文、分、存、邻,真文旁转(“神”、“邻”属真部,其余属文部)。废、败、世、害、泰,月部。首、寿、老、牡、游,幽部。治,之部。暑、雨、父,鱼部。起、已、理,之部。