《庄子译注》逍遥游(4)
(4)时:指一个时辰。则:或。时则不至:一个时辰或达不到。控:投,落地,落下来。
(5)奚以句:此句为嵌语式,将“奚为”拆开,在其中嵌上“以之九万里而南”表示问,奚为:何为,为什么。适:往,到。
(6)莽苍:十里之郊的莽莽草色。
(7)飡:即餐。反:通返。
(8)犹:还。果然:饱的样子。
(9)宿:过夜,指一夜。春:在臼内件捣谷物。
(10)三月聚粮:用三个月的时间积蓄粮食。
(11)之:这。二虫:指蜩鸠。
[译文]
胡蝉和楚鸠讥笑大鹏说:“我轻易地从地上飞起,疾速地抵达榆树和檀树,一个时辰飞不到,那就落在地上罢了,为什么偏要飞向九万里的高空又往南极大海飞去呢?”到十里近郊去的,只带三餐粮食而当天返回来,肚子还是饱饱的;到百里远的地方去,要用一夜的时间件粮备米;到千里路远的地方去,就要准备三个月的粮食。这两个虫鸟又哪里知道这个道理呢?
小知不及大知(1),小年不知大年(2)。奚以知其然也(3)?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋 (5),此小年也。楚之南有冥灵者(6),以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者(7),以八千岁为春,八千岁为秋,此大年也(8)。而彭祖乃今以久特闻(9),众人匹之(10),不亦悲乎(11)!
[注释]
(1)知(zhì):通智。不及,不了解。大知:是指一切无待的个人精神的绝对自由。
(2)年:寿命。小年,短命。
(3)奚:何,怎么。然,这样。
(4)朝菌:一种朝生暮死的菌类植物。晦朔:一个夜间一个白天,一天一夜。
(5)蟪蛄(huìgū):寒蝉,春生夏死,夏生秋死。春秋,指一年。
(6)楚,楚国,在今湖北省。冥灵:树名,非指大龟名。
(7)大椿:树名。
(8)此大年也:此四字原缺,按刘文典《庄子补正》补正。大年:指齐生死,忘生死。
(9)彭祖:传说中的人物,姓钱名铿,尧时人,历经夏、商、周各朝,活八百岁,封干彭,又年寿长,故称彭祖。特:独。闻:名声,此处引申为著称。