《庄子译注》逍遥游(8)

2014-11-12  |  

  尧让天下于许由曰(1):“日月出矣,而爝火不息(2),其于光也(3),不亦难乎(4)!时雨降矣(5),而犹浸灌(6),其于泽也(7),不亦劳乎(8)!夫子立(9), 而天下治(10),而我犹尸之(11),吾自视缺然(12)。请致天下(13)。”许由曰:“子治天下,天下即己治也,而我犹代子(14),吾将为名乎、名者,实之宾也(15)吾将为宾乎?鹪鹩巢于深林(16)不过一枝;偃鼠饮河(17),不过满腹(18),君(19),予无所用天下为(20)人虽不治庖 (21),尸祝不越樽俎而代之矣(22)。”归休乎(,) !庖(,)

  [注释]

  (1)尧:上古帝王唐尧。天下,指中国的全部土地,引申为帝王的统治权力。许由:古代尧时的隐士,姓许,名由,字仲武,颖川阳城人。据《高士传》记载,尧要把帝位让给他,他认为是沾污了他的耳朵,便到河里洗一洗,然后隐于箕山。尧拜他为老师。他死后,尧封其墓,并溢为箕公。后人称他为洗耳翁。尧让天下与许由而许由不受一事在《大宗师》、《让王》、《盗跖》诸篇中都有记载。

  (2)爝(jué)火:火把,火炬。在庄子看来、尧这位古代圣人是主无名的,把自己喻作小火把,把天子看成是累赘。

  (3)其,它。于:对于。光:光亮。

  (4)亦,也。难:困难。

  (5)时雨:按一走时令节气降雨,俗称及时雨。

  (6)浸灌:人工灌溉。

  (7)泽:滋润土地。

  (8)劳:徒劳。

  (9)夫子:先生,指许由。立:立为天子。

  (10)治:安定,有秩序。

  (11)犹:还,尸:主持。

  (12)自视:自己看自己。缺然:缺乏能力的样子。

  (13)致:送给。请致天下,请让我把天下让给你。

  (14)子:你,指尧。治:治理,犹:如果,代子:代替你。

  (15)宾:从属,派生的东西。

  (16)鹪鹩(jiāoliáo):小鸟名,善于筑巢,俗称巧妇鸟。

  (17)偃(yān):通鼹,偃鼠:小鼠。

 
热点推荐
在线背单词
小学数学
电子课本
在线识字
关于我们 |  我的账户 |  隐私政策 |  在线投稿 |  相关服务 |  网站地图
Copyright © 2002-2019 All Rights Reserved 版权所有 小精灵儿童网站
联系我们(9:00-17:00)
广告和商务合作qq:2925720737
友情链接qq:570188905
邮件:570188905@qq.com