《战争与和平》第五部 第七章
当鲍里斯和安娜路帕夫洛夫娜回到公共小组后,伊波利特公爵控制住了小组的谈话线索。他在安乐椅上向前探出身子说:
鈥淟e Roi de prusse!鈥潰偎低暾饩浠埃ζ鹄戳恕4蠹叶枷蛩砣ィ衡淟e Roi de prusse?鈥澮敛ɡ匚实溃中α似鹄矗中钠狡偷亍⒀纤嗟刈谧约旱陌怖忠沃小0材路帕夫洛夫娜等了一气儿,但因伊波利特好像坚决不想再说下去,所以她就打开话匣子,说不信神的波拿巴在波茨坦偷走了腓特烈大帝的宝剑。
鈥淐'est l'茅p茅e de Fr猫d茅ric le Grand,que je鈥︹潰谒妓担墒且敛ɡ卮蚨纤幕啊
鈥淟e Roi de prusse鈥︹︹澊蠹腋找幌蛩砝矗值狼噶耍邪肷蚊挥锌凇0材路帕夫洛夫娜皱了皱眉头。
伊波利特的朋友莫特马尔把脸转向他,坚决地说。
鈥淰oyons 脿 qui en avez-vous avec votre Roi de prusse?鈥潰
①法语:普鲁士国王。
②法语:这是腓特烈大帝的宝剑,我把它鈥︹
③法语:普鲁士国王那又能怎样呢?
伊波利特笑起来了,好像他为自己的笑声而感到害羞。
鈥淣on,ce n'est rien,je voulais dire seulement鈥Β伲ㄋ氚阉谖材商降男爸厮狄槐椋鐾砩隙枷氚阉党隼础#㎎e voulais dire seulement,que nous avons tort de faie la guerre pour le roi de prusse.②鈥
鲍里斯谨慎地微微一笑,他的微笑可能被看成是对笑话的讥笑或者是赞赏,这要看大家怎样对待它了。个个都放声大笑。
鈥淚l est tr猫s mauvais votre jeu de mot,tr茅s spirituel,mais injuste,鈥澃材路帕夫洛夫娜用布满皱纹的指头威胁他说,鈥淣ous ne faisons pas la guerre pour le roi de prusse,mais pour les bon principes.Ah,le m茅chant,ce prince,Hippolyte!鈥潰鬯怠
整个夜晚谈话没有停止,话题主要是以政治新闻为轴心。在晚会快要结束时,谈话涉及到国王的赏赐,它因而显得分外热烈:
鈥溡棱楴N'去年获得一个嵌有肖像的鼻烟壶,鈥漧'hom me a l'茅sprit profond④说,鈥溛裁粹楽S'不能获得同样的奖品呢?鈥
①法语:没有什么,不过我想说鈥︹
②法语:不过我想说,我们替普鲁士国王打仗是无济于事的。
③法语:您的双关语很不优美,太俏皮,可是不真实。我们为美好的原则,而不是为普鲁士国王而战。哦,这个伊波利特公爵多么恶毒啊!
④法语:才智卓越的人。
鈥淛e vous demande pardon,une tabati猫re avec le portrait de l'Empereur est une r茅compense,mais point une distinction,鈥澩饨还偎担渦n cadeau plutot.鈥潰
鈥淚l y eu plutot des ant茅c茅dents,je vous citAerai Schw arzenberg.鈥潰
鈥淐'est impossible.鈥潰哿硪蝗朔床怠
鈥湸蚋龆摹e grand cordon,c'est diff茅rent鈥︹潰
①法语:对不起,镶嵌有皇帝肖像的鼻烟壶是赏赐,而不是奖章,毋宁说它是赠品。
②法语:有这种范例,施瓦岑贝格曾经获得赏赐。
③法语:这是不可能的。
④法语:绶带,那是另一码事。
当大家都站起身来要走的时候,整个夜晚寡于言谈的海伦又向鲍里斯提出邀请,她亲切地意味深长地吩咐他礼拜二到她那里去。
鈥溦舛晕液苡斜匾澦赝吠虐材路帕夫洛夫娜,含着微笑说,安娜路帕夫洛夫娜也带着她在谈论她的崇高的保护人时常会露出的忧郁的微笑,她肯定地认为海伦怀有这个心愿。这天晚上好像海伦忽然从鲍里斯谈论普鲁士军队时说出的某些话语中发现她有见他的必要。她好像已经答应在礼拜二他来的时候,她要向他说明一下,为什么她有见他的必要。
礼拜二晚上,鲍里斯来到海伦的富丽堂皇的客厅时,海伦并没有明确地向他说明,为什么要他到她这里来。客厅里还有别的几位客人,伯爵夫人很少跟他谈话,只是在他吻着她的手向她告别时,她才显露出一副古怪的样子,面无笑意,她突然低声地对他说:
鈥淰enez demain diner le soir.Il faut que vous veniez鈥enez.鈥潰
①法语:明天来出席宴会鈥︹ν砩希粹︹η肽窗伞
鲍里斯这次来到彼得堡,成为伯爵夫人别祖霍娃家中亲密的朋友。
相关文章: | ◇ 生活多面体 | ◇ 四年级下册第四单元整体教学设计 |
◇ 当武力统治一切的时候(组图) | ◇ 我家的奶糖战争 |
|
|