《荀子译注》天论第十七
[题解]
本篇论述了一系列有关自然的问题,认为鈥溙煨杏谐b潱灰匀说囊庵疚疲蝗衔龆ㄉ缁嶂温矣肴思浠龈5氖氢溔蒜澏皇氢溙焘潱员匦脞溍饔谔烊酥肘潱蝗衔死嗫梢遭溨铺烀弥潱庵秩硕ㄊぬ斓乃枷胧乔八从械摹
[原文]
17.1 天行有常(1),不为尧存,不为桀亡(2)。应之以治则吉(3),应之以乱则凶。强本而节用,则天不能贫;养备而动时,则天不能病;循道而不忒(4) ,则天不能祸。故水旱不能使之饥(5),寒暑不能使之疾,袄怪不能使之凶。本荒而用侈,则天不能使之富;养略而动罕,则天不能使之全;倍道而妄行,则天不能使之吉。故水旱未至而饥,寒暑未薄而疾,袄怪未至而凶。受时与治世同,而殃祸与治世异,不可以怨天,其道然也(6)。故明于天人之分(7),则可谓至人矣。
[注释]
(1)行:道,规律。常:经久不变。(2)尧:见 2.2 注(4)。桀:见 1.14 注(3)。这两句申述鈥溙煨杏谐b潱柑斓啦灰蛭耸碌谋浠浠#3)之:它,指代鈥溙煨锈潱ㄌ斓溃V危褐糕溓勘径谟免潯⑩溠付扁潯⑩溠蓝贿澋鹊贾掳捕ǖ拇胧#4)循道而不忒:《集解》作鈥溞薜蓝环♀潱荨度菏橹我肪砣艘母摹5溃杭嬷缸匀还媛捎肷缁峁媛伞_╰8 特):差错。(5)《集解》鈥溂⑩澫掠锈溈殊潱荨度菏橹我肪砣艘纳尽#6)道:方法,措施,指鈥湵净亩贸掴潯⑩溠远扁潯⑩湵兜蓝锈潯#7)天人之分:天(自然)与人(社会)的区分。即自然与社会各有其独立性,社会上发生的事情往往取决于人而与天无关。
[译文]
大自然的规律永恒不变,它不为尧而存在,不为桀而灭亡。用导致安定的措施去适应它就吉利,用导致混乱的措施去适应它就凶险。加强农业这个根本而节约费用,那么天就不能使他贫穷;衣食给养齐备而活动适时,那么天就不能使他生病;遵循规律而不出差错,那么天就不能使他遭殃。所以水涝旱灾不能使他挨饿,严寒酷暑不能使他生病,自然界的反常变异不能使他遭殃。农业这个根本荒废而用度奢侈,那么天就不能使他富裕;衣食给养不足而活动又少,那么天就不能使他保全健康;违背规律而恣意妄为,那么天就不能使他吉利。所以水涝旱灾还没有来到他就挨饿了,严寒酷暑还没有迫近他就生病了,自然界的反常变异还没有出现他就遭殃了。他遇到的天时和社会安定时期相同,而灾祸却与社会安定时期不同,这不可以埋怨上天,这是他所采取的措施造成的。所以明白了大自然与人类社会的区分,就可以称作是思想修养达到了最高境界的人了。
相关文章: | ◇ 劝学 | ◇ 教科:《语文七色光三》教学设计 |
◇ 关于教学过程设计的几种思考 | ◇ 生字组词、日积月累练习 |